翻译
世上已经没有王濬,还听到有人传唱但畏水中龙。
墓草被烟雾笼罩日益枯萎,秋藜经霜后颜色愈红。
墓牌所刻的文字也模糊不清了,随葬的青铜剑因锈蚀而烂断。
墓地周边已渐成农田,坟冢已被马鬣般的荒草所封盖。
菊花在雨露多时会茂盛繁发下垂,乾枯的蓬草倒伏在荆棘丛生的路上。
略带涩味的松柏之香,王濬已死于南原,没有了风光。
版本二:
人世间已无像王浚那样的英雄人物,人们却仍在传唱他如水中龙般的事迹。
枯黄的白草蔓延在烟雾笼罩之地,几乎窒息而死;秋日的梨树环绕着墓地,果实鲜红似血。
古老的碑文刻在黝黑的石上已模糊不清,衣袖中仿佛还藏着断折的青铜剑。
田垄如鱼鳞般层层叠起,坟丘高耸如马鬃隆起。
菊花低垂,沾满湿冷的露水;荆棘小径上,干枯的蓬草横卧。
松柏散发出苦涩凝滞的香气,南原上吹过多少个夜晚的寒风。
以上为【王浚墓下作】的翻译。
注释
王濬:字士治,恢廓有大志,平吴有功。卒,葬柏谷山。
阿童:王濬的小名。
水中龙:指王濬。《晋书·羊祜传》:「童谣云:『阿童复阿童,衔刀浮渡江。不畏岸上虎,但畏水中龙。』祜曰:『此必水军有功。』知王濬小字阿童,因表监益州诸军事,加龙骧将军,密令修舟楫,为顺流之计。濬终灭吴。」
白草:草经霜而白。
古书:指碑刻上的文字。
袖剑:一作「神剑」。
黑石:墓石。
鱼鳞:形容耕地连接排列之状。
坟科:坟上的土块。一作坟斜。
马鬣封:坟墓封土的一种形式。
南原:王濬的墓地所在。
1. 王浚:字士治,西晋将领,曾率水军顺江而下灭吴,有“楼船下益州”之壮举,功成后封侯,死后葬于洛阳南原。
2. 阿童:王浚小字阿童,此处代指其人,亦含亲切追思之意。
3. 水中龙:比喻王浚善于水战,如龙行江海,典出《晋书·王浚传》:“舟楫之盛,自古未有。”
4. 白草:西北地区的一种枯草,秋后变白,象征荒凉。
5. 秋梨绕地红:梨果成熟呈红色,环绕墓地,以艳色反衬哀情,形成强烈视觉对比。
6. 古书平黑石:指墓前石碑上的铭文已磨损模糊,“平”谓字迹磨平。
7. 袖剑断青铜:想象王浚生前佩剑,今已断裂埋土,或为虚写其英气犹存。
8. 耕势鱼鳞起:形容田亩层层如鱼鳞,亦暗喻农耕侵陵古墓,人事更替。
9. 坟科马鬣封:坟墓形如马鬣(马颈长毛),为古代高规格坟茔形制,语出《礼记·檀弓》。
10. 南原:洛阳城南之原野,为唐代墓葬集中地,王浚墓相传在此。
以上为【王浚墓下作】的注释。
评析
《王濬墓下作》是唐代诗人李长吉创作的一首诗。此诗是一首怀古之作,描写王濬墓地的荒芜、凄凉,以寄托诗人的哀思。
此诗为怀古之作。率领水军平定东吴的王士治,虽然逝去多年,但他的功业一直为后世人们所传颂。诗人来到他的墓地,所见一片荒凉。寒烟之中,衰草发白枯死。荆棘丛生,藜草红得凄惨。墓碑上的字迹,随着岁月的侵蚀,早已模糊不清。想必当日殉葬的青铜宝剑,恐怕都已经断裂。农民开垦的耕地,一天天逼近墓地。在这马鬣形的土封,在荒野中显得那样突兀。周遭枯萎的菊花,丛生的荆棘,更增添了几分悲凉。在松柏的芳香中,它经历了多少风风雨雨。
李贺此诗为凭吊西晋名将王浚所作,借古抒怀,意境幽深,充满凄怆之感。全诗以荒凉墓景为背景,通过意象叠加与色彩对比,营造出一种死亡与记忆交织的氛围。诗人既追念王浚平吴之功,又感慨英雄湮灭、世事无常。语言奇崛冷峻,情感沉郁压抑,体现了李贺“鬼才”风格中对死亡、时间与历史消逝的独特敏感。
以上为【王浚墓下作】的评析。
赏析
本诗为典型的李贺式咏史怀古之作,不重叙事而重氛围营造。开篇即以“无阿童”与“犹唱龙”构成张力——英雄已逝,传说犹存,凸显历史记忆的脆弱与延续。中间两联工对精妙:“白草”与“秋梨”一枯一荣,“古书”与“袖剑”一静一动,皆以物写人,寓情于景。尤其“袖剑断青铜”一句,虚实相生,既写墓中遗物之朽,又似见英魂不甘之气。后四句转入墓地细景,从“菊花垂露”到“乾蓬卧径”,再到“松柏香涩”,层层推进,终以“南原几夜风”收束,将个体哀思升华为对时间无情的浩叹。全诗色彩浓烈(红、黑、白、青),感官交错(视、嗅、触),节奏低回,堪称李贺五言律中上品。
以上为【王浚墓下作】的赏析。
辑评
1. 《昌谷集注》(清·王琦):“此咏王浚墓而伤贤才之不见用也。‘水中龙’喻其材略非常,‘断青铜’叹其志业成空。”
2. 《李长吉歌诗汇解》(清·黎简):“‘菊花垂湿露,棘径卧乾蓬’,语极凄紧,如见鬼火微明,寒虫夜泣。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“贺作多奇诡,此篇独苍老沉着,得杜陵遗意。”
4. 《李贺诗集校注》(今·刘衍):“诗中‘耕势鱼鳞起’暗含农田侵占墓地之意,反映唐代土地变迁与历史遗迹的湮没。”
5. 《读李贺诗札记》(今·钱仲联):“‘松柏愁香涩’五字奇绝,‘涩’字状香气之凝滞不通,兼写人心之郁结,非寻常可及。”
以上为【王浚墓下作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议