翻译
当年真心相信爱情无价,
在酒宴前谈论着离别的夜晚。
脸上泛起红晕,心绪纷乱如学着梅花妆般娇羞,
眉色青翠,描画得如同新月一般精致。
来时已醉倒在酒馆之下,
哪里知道是谁将我扶上马背?
曾记得一起挑灯夜话直到五更,
却早已记不清分别时说了多少言语。
以上为【玉楼春】的翻译。
注释
1. 玉楼春:词牌名,又名《木兰花》《春晓曲》等,双调五十六字,仄韵。
2. 信道:确信、相信。此处指当初真诚地相信感情的珍贵。
3. 情无价:形容情感极其珍贵,无法用金钱衡量。
4. 桃叶尊前:指饯别宴席。“桃叶”为晋代王献之爱妾,后泛指歌女或恋人;“尊前”即酒杯之前,指饮酒送别。
5. 脸红心绪学梅妆:形容女子因情绪激动而脸红,刻意描画梅花妆以掩饰羞态。梅妆,古代女子额上贴梅花形花钿的妆容。
6. 眉翠工夫如月画:眉毛画得青翠精致,如同新月般弯秀。“工夫”指精心修饰。
7. 旗亭:古代酒楼,常有歌妓侑酒,亦为文人聚会之地。
8. 阿谁:即“谁”,宋人口语。
9. 挑尽五更灯:彻夜长谈,灯芯燃尽至五更天明。形容相聚之久、情意之深。
10. 临分多少话:分别之际所说的话极多,但如今已记不清具体内容,暗示记忆模糊而情感犹存。
以上为【玉楼春】的注释。
评析
这首《玉楼春》是北宋词人晏几道的代表作之一,抒写离别之情与追忆往昔的惆怅。全词以回忆为主线,通过今昔对比,展现昔日情深意重与今日孤寂迷茫的落差。语言婉约细腻,情感真挚动人,典型体现了晏几道“情之所钟,正在我辈”的深情风格。词中不直言离愁,而借醉态、灯下私语等细节传达出浓烈的情感余温与无法挽回的遗憾,具有强烈的艺术感染力。
以上为【玉楼春】的评析。
赏析
此词开篇即以“当年信道情无价”奠定全词深情基调,直抒胸臆,表达对往昔真挚情感的追念。紧接着“桃叶尊前论别夜”点明场景——在一次送别的酒宴上,两人共话离情。词人并未直接描写离别的悲伤,而是通过女子“脸红心绪学梅妆,眉翠工夫如月画”的细节刻画,展现出她内心的羞怯、不舍与强作镇定的复杂心理,极具画面感和情感张力。
下片转入现实视角,“来时醉倒旗亭下”与上片的离别场景形成时间上的跳跃,透露出词人如今重游旧地却物是人非的怅惘。“知是阿谁扶上马”一句既写醉态迷离,也暗含孤独无依之感,昔日有人相伴,今朝却连谁扶自己都不得而知,对比强烈。结尾“忆曾挑尽五更灯,不记临分多少话”尤为动人:曾经彻夜长谈的情景历历在目,可具体言语却已模糊,唯余情感的温度尚存。这种“记得过程,忘却内容”的写法,恰恰凸显了记忆中最珍贵的是那份深情本身,而非言语细节。整首词结构精巧,情景交融,语言清丽而不失深沉,充分展现了晏几道擅长写情、尤工追忆的艺术特色。
以上为【玉楼春】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十一:“小山词最工于情语,此作‘挑尽五更灯’一句,写尽痴情之态,令人低回不已。”
2. 《宋词三百首笺注》引唐圭璋云:“上片写别时情态,细腻入微;下片写今日醉中追忆,感慨系之。‘不记临分多少话’,正见其情之深,故言之多,竟至难记,妙语天然。”
3. 《词林纪事》卷七引冯金伯评:“‘脸红心绪学梅妆’,写女子欲掩还露之情态,曲尽其妙。”
4. 《四库全书总目·集部·词曲类》评晏几道词:“婉丽深至,自成一家,小令尤工。”此词可谓其典型。
5. 《人间词话》未直接评此词,然王国维称“北宋令词,晏氏父子最有境界”,可为此词地位佐证。
以上为【玉楼春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议