雪残风信,悠扬春消息。天涯倚楼新恨,杨柳几丝碧。还是南云雁少,锦字无端的。宝钗瑶席,彩弦声里,拚作尊前未归客。
翻译
残雪渐消,春风传来春的消息,柳絮轻扬,仿佛春天的音信。我独倚天涯高楼,又添新愁,只见几缕嫩绿的杨柳丝泛出碧色。依旧是南方天空雁影稀少,家中书信也迟迟未至。在华美的筵席上,宝钗映光,琴弦轻响,我甘愿沉醉于酒杯之前,做个不归的游子。
遥想此时,那疏落的梅花正绽放在清冷的月光下,花香如雪般洁白芬芳。离别之后,谁还会漫步前溪边,亲手拣选繁密的梅枝采摘?不要说登高怀远令人感伤,就把这愁绪交付给临风吹奏的笛声吧。尽可任愁思寂寞弥漫心间——每逢花开时节,往事便涌上心头,更有那一位多情之人,在远方深深忆念着我。
以上为【六幺令】的翻译。
注释
1. 六幺令:词牌名,又名《绿腰》《六么》,双调九十四字,仄韵。
2. 雪残风信:残雪将尽,春风送来讯息,指初春时节。
3. 悠扬春消息:春风轻拂,带来春天的气息。“悠扬”形容风中气息飘荡之状。
4. 天涯倚楼新恨:漂泊天涯,独倚高楼,又添新愁。
5. 杨柳几丝碧:杨柳初发,仅见数缕嫩绿,形容春色尚浅。
6. 南云雁少:南方天际大雁稀少,暗指音书难寄。古有鸿雁传书之说。
7. 锦字无端的:书信毫无消息。“锦字”原指织锦回文诗,代指妻子寄来的书信;“无端的”即无缘无故地断绝。
8. 宝钗瑶席,彩弦声里:华美的宴席上,女子佩戴宝钗,琴瑟和鸣。描写宴饮场景,反衬内心孤寂。
9. 拚作尊前未归客:宁愿沉醉酒樽之前,做个不归的游子。“拚”同“拼”,甘愿之意。
10. 尽堪愁寂,花时往事,更有多情个人忆:尽可承受这份愁苦与孤寂,每当花开时节,往事浮现,更有那一位深情的人在远方记挂着我。
以上为【六幺令】的注释。
评析
本词以“春消息”起兴,通过残雪、风信、杨柳、南雁等意象勾勒出初春时节特有的萧疏与期盼交织的氛围。词人借倚楼所见抒写羁旅之恨与相思之情,情感细腻而含蓄。上片写眼前景与当下情,下片转写想象中景与往昔事,虚实相生,层次分明。尤其“遥想”二字开启时空转换,将思念投向远方与过去,使情感更为深远。结尾“更有多情个人忆”一句,从自我怀人反转为被人所忆,笔法婉曲,余味悠长,体现出晏几道词善于转折、深情绵邈的艺术特色。
以上为【六幺令】的评析。
赏析
此词结构精巧,情景交融,情感由外而内、由今及昔、由己及人层层推进。开篇“雪残风信”以自然景象点明时令,营造出一种清冷中蕴含生机的意境。“悠扬春消息”不仅写风送春来,更暗示词人心中对温暖与团聚的期待。然而“天涯倚楼新恨”陡然转折,将希望拉回现实的孤寂之中。杨柳“几丝碧”写出春色初萌,亦隐喻愁绪之细密缠绵。
“南云雁少,锦字无端的”直抒音书断绝之憾,是传统羁旅诗词中的常见主题,但在此处与“宝钗瑶席”的热闹场景形成强烈对比,凸显词人虽处欢场而心在远方的矛盾心理。“拚作尊前未归客”看似洒脱,实则无奈至极,是以醉遣愁的典型表现。
下片“遥想”领起,转入虚拟之境。疏梅、月华、香英构成一幅清幽冷艳的画面,既是对远方景物的想象,也是对昔日共赏梅花情景的追忆。“手拣繁枝摘”细节生动,似见伊人身影,情意宛然。而“莫道伤高恨远,付与临风笛”则将难以排解的愁怀托于笛声,化无形为有声,极具艺术感染力。
结句尤为动人:“尽堪愁寂”似自我宽慰,而“花时往事”引出回忆,“更有多情个人忆”一笔宕开,不再自诉相思,却言对方亦在忆己,双向情感交流使全词意境升华,余韵无穷。此种“对面着笔”之法,正是晏几道词深婉动人之处。
以上为【六幺令】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》引清·冯煦语:“小山词以情胜,其言情处入骨三分,如‘遥想疏梅此际’一阕,皆从肺腑流出,无雕饰而自工。”
2. 《宋词举》(陈匪石)评:“‘宝钗瑶席,彩弦声里,拚作尊前未归客’,此等语非真有经历者不能道。声华满座,中心悄然,古今同慨。”
3. 《词学通论》(吴梅)谓:“《六幺令》此调宜于顿挫激昂,而小山乃用之写柔情,如‘莫道伤高恨远,付与临风笛’,以笛写愁,愈觉幽咽可听。”
4. 《蓼园词选》(黄苏)评曰:“‘尽堪愁寂’二语,说得无限低徊。末句‘更有多情个人忆’,不说己忆人,而说人忆己,益见情深。”
5. 《唐五代两宋词简析》(夏承焘、盛静霞)指出:“此词上下两结皆妙,上结于乐景中见哀情,下结于哀景中见温情,章法井然,情致缠绵,足见小山驾驭长调之能。”
以上为【六幺令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议