翻译
邓州城楼高耸入云,高达百尺;远望楚地的山峦与秦地的云彩仿佛连成一片,没有界限。城墙边的积水在傍晚时分显得更加明亮,映照出一位头戴纶巾、倚楼而立的客人。李白已经仙去,无法呼唤他归来,但天地间的阴晴变幻却依然瞬息万成。我独自抚摸着栏杆吟咏奇绝的诗句,满楼清风明月,无需枝杈支撑也自能独立呈现。
以上为【邓州城楼】的翻译。
注释
1. 邓州:今河南省邓州市,宋代属京西南路,地处中原要冲。
2. 百尺:极言城楼之高,并非实数,古代常用“百尺”形容高楼。
3. 楚岫(xiù):楚地的山峦。岫指山峰或山洞。
4. 秦云:秦地(今陕西一带)上空的云彩。
5. 不相隔:形容视野开阔,楚山秦云仿佛连成一片,无地理阻隔之感。
6. 傍城积水:城墙边因雨水或护城河形成的积水面。
7. 纶巾:古代士人所戴的青丝带织成的头巾,多为隐士或文人装束,此处象征诗人自身。
8. 李白上天:指李白已去世,传说李白醉后捉月骑鲸升天,故称“上天”。
9. 须臾:片刻之间,形容变化迅速。
10. 不枝梧:即“不支吾”,原意为不支撑、不依靠;此处引申为不需要扶持也能独立存在,形容风月自然之美与诗人精神之自足。
以上为【邓州城楼】的注释。
评析
这首诗借登临邓州城楼之景,抒发诗人对历史人物(尤其是李白)的追思与自身孤高情怀的寄托。诗中“楚岫秦云不相隔”展现空间的辽阔与统一感,暗含天下一气、古今相通之意。“照见纶巾倚楼客”既写实景,又以“纶巾”暗示诗人自身的文士身份与超然姿态。后四句转入抒情,由李白不可复见引出人生无常之叹,而“独抚栏干咏奇句”则彰显诗人自信于文学创造的力量。末句“满楼风月不枝梧”以自然之景作结,寓意高洁情怀不假外求,自有风骨独立。全诗情景交融,意境开阔,语言简练而意蕴深远。
以上为【邓州城楼】的评析。
赏析
本诗为陈与义登临邓州城楼所作,属于典型的宋人登临怀古之作。首联以夸张手法写城楼之高,“百尺”不仅状其形胜,更营造出凌虚御风之势。“楚岫秦云不相隔”一句气象宏大,将南北山川融于一体,既写出登高望远之实感,又暗寓天下混同、古今贯通的哲思。颔联转写近景,“傍城积水晚更明”细腻入微,积水反光映人,画面清冷澄澈,与“纶巾倚楼客”构成一幅静谧而孤高的图景。颈联陡起波澜,由眼前之景思接千载,慨叹李白已逝,不可复呼,而自然之变犹存瞬息之间,流露出对天才诗人的无限追慕与人生易逝的深沉感慨。尾联“独抚栏干咏奇句”再现诗人自我形象——虽处乱世(陈与义历经靖康之变),仍能独立吟啸,精神不坠。结句“满楼风月不枝梧”尤为精妙,既写风月充盈楼宇之景,又喻诗人襟怀磊落,不依不傍,卓然自立。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,体现了宋诗重理趣而又不失风韵的特点。
以上为【邓州城楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》评陈与义诗:“笔力雄健,意气苍茫,晚益近杜。”此诗可见其学杜得力处,尤在气象沉郁、感慨遥深。
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评曰:“‘楚岫秦云不相隔’,壮语也;‘满楼风月不枝梧’,清语也。一壮一清,见简斋兼有盛唐之骨与晚唐之韵。”
3. 纪昀《四库全书总目提要》谓陈与义“南渡后卓然为一代宗工”,其诗“格律严谨,兴象深微”,此篇可为佐证。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义登临诸作时指出:“多借登高望远以抒忧国之情,而托之于山水烟霞之间,语似平淡而意味深长。”此诗正合此评。
以上为【邓州城楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议