翻译
罢了罢了,莫要再提。离别太多,难道真是因为前世因缘不好?有情之人,纵然无奈,仍止不住思念牵挂。曾共度月夜良宵,约定佳期,还亲手在青色的信笺上写下盟誓。
心里念着,口中说着,只恨昨日匆匆分离,当时轻易分开,实在是大错特错。今后的相聚切莫像往日欢乐那般短暂浅薄。愿用千金买尽青楼春色,不让这春光白白虚度。
以上为【醉落魄】的翻译。
注释
1. 醉落魄:词牌名,又名《一斛珠》《怨春风》等,双调五十七字,仄韵。
2. 休休莫莫:叠用感叹词,意为算了吧,不要再提了,充满无奈与悲慨。
3. 因缘恶:指命中注定的缘分不好,导致离散。
4. 有情无奈思量著:有感情的人虽知无益,却无法控制地思念对方。著,助词,表状态持续。
5. 青笺约:用青色信纸写下的约会或誓约,象征爱情的信物与承诺。
6. 心心口口:极言内心与言语皆被思念占据,反复强调情感之深。
7. 长恨昨:长久地悔恨昨日的分离。
8. 分飞容易当时错:轻易分别,实为当时的错误决定。分飞,比喻恋人分离。
9. 后期休似前欢薄:将来的相聚不要再像过去那样欢愉短暂。后期,未来的相会。
10. 买断青楼,莫放春闲却:意谓愿以重金包下妓馆,不让春光虚度,实则表达珍惜相聚时光的急切心情。“青楼”在此借指情人所在之处,非实指妓院。
以上为【醉落魄】的注释。
评析
这首《醉落魄》是晏几道抒写离愁别恨与追悔之情的代表作之一。词人以深婉缠绵之笔,刻画了一对恋人因误会或现实阻隔而分离后的深切思念与懊悔。全词情感真挚,语言细腻,通过“心心口口”“长恨昨”等反复咏叹,强化了内心的痛楚与追忆。末句“买断青楼,莫放春闲却”看似放浪形骸,实则寓深情于豪语,表达了对美好时光不再的极度惋惜和试图挽回的执念。整首词体现了晏几道“痴情”与“伤逝”的典型风格。
以上为【醉落魄】的评析。
赏析
本词以“休休莫莫”开篇,语气决绝却又透出无限哀伤,奠定了全词低回沉郁的情感基调。词人并未直接叙述离别经过,而是从心理层面切入,归因于“因缘恶”,透露出宿命般的无力感。继而笔锋一转,描写昔日月下盟誓的温馨场景,与今日孤寂形成鲜明对比。
“心心口口长恨昨”一句,叠字运用精妙,既增强节奏感,又凸显情感的反复纠缠。紧接着“分飞容易当时错”直指问题核心——当初的轻率分离酿成今日之悔。这种自我责备使情感更显深沉。
结尾两句尤为动人,“后期休似前欢薄”是殷切期盼,“买断青楼”则是近乎痴狂的誓言,表面放纵,实则深情至极。晏几道惯用此类“以乐写哀”的手法,使悲情更具张力。整首词结构紧凑,情感层层递进,语言清丽而意蕴深远,充分展现了其“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【醉落魄】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“小山词多写旧欢新恨,此阕尤见其痴绝处。‘买断青楼’语似狂,实乃情至深处不能自已。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏叔原《醉落魄》‘心心口口长恨昨’,情真语切,宛转动人。结语虽涉艳语,而不失风雅,盖情之所钟,不避俚俗也。”
3. 近人俞平伯《唐宋词选释》:“此词写离后追悔,层层深入。‘分飞容易当时错’,一句道尽多少痴男怨女心头语。末二句故作豪语,愈见其悲。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“小山最工于言情,此词‘近写青笺约’与‘买断青楼’对照,昔之谨细,今之决绝,可见情之激变。”
5. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词以悔恨为主线,由怨天(因缘恶)到责己(当时错),再到冀将来(后期休似前欢薄),情感脉络清晰,语言质朴而感人至深。”
以上为【醉落魄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议