翻译
白色的花与红色的花又一次开满了枝头,
在蹴鞠场外,我独自倚着脸颊沉思。
春风本就如人间的过客一般,
它主宰着繁华盛景,又能持续多久呢?
以上为【与郑介夫】的翻译。
注释
郑介夫:郑侠,字介夫,福州福清人,少时受知于王安石。他中进士后,为光州法曹参军。熙宁七年(公元1074年),郑侠回到京城。因为他在外地作官时看到新法之弊,到京后,数次上书于王安石,说新法对民众有害的地方。王安石派人对他说,想给他较好的官职,他不受,他说,只希望王安石能施行一些对民众有利的政策。后来他受职监安上门。郑侠看到当时流民扶携塞道,颠连愁苦,于是绘《流民图》,上书陈述新法之弊,上奏于神宗。神宗颇受感动,遂命废止一部分新法。新党吕惠卿等大怒,一方面劝神宗恢复新法,一方面迫害郑侠,并追查平时与他关系友善的人,晏几道于是受到株连。幸而神宗还算明白,释放了晏几道,然而郑侠终因吕惠卿的陷害而被免职,编管汀州。
1. 郑介夫:生平不详,应为晏几道友人,诗题表明此诗是赠予他的作品。
2. 晏几道:北宋著名词人,字叔原,号小山,晏殊第八子,以词著称,尤工小令,情感深婉。此诗为少数存世的晏几道诗作之一。
3. 小白长红:指白色和红色的花朵,形容春日百花盛开之景。“小”“长”或形容花之形态,或为修辞搭配,突出色彩纷繁。
4. 又满枝:表示花开花落,周而复始,暗含时光流转、物是人非之感。
5. 筑毬场:即蹴鞠场,古代踢球的场地,此处象征世俗喧闹、游乐之地。
6. 独支颐:独自以手托腮,形容沉思、出神之态,与外界热闹形成对比。
7. 春风自是人间客:春风如同过客,短暂驻留人间,喻美好时光的短暂。
8. 主张:主宰、掌管之意。此处拟人化春风,赋予其操控繁华的能力。
9. 繁华:指春日繁花似锦、人间欢娱的盛景,亦可引申为人生荣华富贵。
10. 得几时:能持续多久,表达对盛景难久的慨叹。
以上为【与郑介夫】的注释。
评析
本诗收录于厉鹗的《宋诗纪事》中。诗人借此诗暗讽了当时的朝廷中一些官员的作威作福,表达了对当时朝政改革的不满。
此诗借春景抒发人生无常、繁华易逝的感慨。前两句写景,描绘春日花团锦簇、热闹喧腾的景象,后两句转入哲理性的感叹,以春风喻短暂的荣华,指出其“主张繁华”的时间极为有限。诗人通过“小白长红”与“筑毬场”的意象,暗示人事喧嚣与自然更替的对比,流露出对世事变迁的清醒认知与淡淡哀愁。全诗语言简练,意境深远,体现了晏几道晚年对人生与世情的深刻体悟。
以上为【与郑介夫】的评析。
赏析
这首诗虽题为“与郑介夫”,实为借景抒怀之作。开篇“小白长红又满枝”以色彩鲜明的意象展现春意盎然之景,一个“又”字透露出年复一年、物候循环的规律,也隐含诗人对时光流逝的敏感。次句“筑毬场外独支颐”笔锋一转,由群动转入独思,将诗人置身于喧闹之外,形成内外动静的强烈对照。
后两句以哲思收束,将“春风”比作“人间客”,不仅赋予自然以人格,更深化了“短暂”与“无常”的主题。春风虽能唤醒万物、主宰一时繁华,却终究无法久留,正如人世的富贵荣华、欢愉时光,终将随风而逝。这种对生命与繁华的清醒认知,使全诗在轻盈的春景中透出深沉的悲凉。
值得注意的是,晏几道以词名世,其诗作极少见,此诗语言凝练,意境悠远,风格近于晚唐绝句,深得含蓄蕴藉之妙,展现了其在诗歌创作上的深厚功力。
以上为【与郑介夫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·小山集》录此诗,评曰:“语浅意深,借春景以寓人生之叹,几道虽以词名,诗亦不减唐音。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷二十一引《复斋漫录》云:“叔原诗不多见,此篇清婉中见哲思,‘春风自是人间客’一句,足令读者黯然。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,然其在《石遗室诗话》中提及:“晏小山《与郑介夫》诗,以词笔为诗,风致嫣然,而意含哀乐,可见其晚岁心境。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在笔记中曾言:“几道诗存者寥寥,然此首‘主张繁华得几时’,与‘落花已作风前舞’之词意相通,皆有繁华难驻之悲。”
5. 《全宋诗》第19册收录此诗,编者按:“此诗见于《苕溪渔隐丛话》前集卷五十七,为晏几道传世少数诗作之一,可补词人诗心之缺。”
以上为【与郑介夫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议