翻译
因父母年迈难以久居在外,承蒙君恩准许我辞官归乡。
北上时湘水浩渺辽阔,南望故土瘴气稀微。
兵卫已收起门前的兵器,旅途风尘沾满了行客的衣裳。
遥想六七月间归家之时,喜悦之气必将充满庭院门楣。
以上为【罢归】的翻译。
注释
1. 罢归:罢官归乡。
2. 亲老难为住:因双亲年迈,难以长期在外任职。
3. 恩深许放归:承蒙皇帝恩典,准予辞官返乡。
4. 北行湘水阔:向北归途中经过广阔的湘江。湘水,即湘江,流经湖南。
5. 南望瘴烟微:回望南方,昔日边远之地的瘴疠之气已渐稀薄。瘴烟,指南方山林湿热蒸郁形成的有毒雾气,常代指荒僻险恶之地。
6. 兵卫收门戟:官府撤去守卫和仪仗。门戟,古代官吏门前所设的兵器架,象征官职与威仪,此处指辞官后不再有仪仗护卫。
7. 征尘上客衣:旅途风尘沾染了行装。征尘,旅途中的尘土;客衣,旅人之衣,指归途中的自己。
8. 遥知:遥想,预料。
9. 六七月:指夏季,具体归家时间。
10. 喜气满庭闱:家中将充满喜悦气氛。庭闱,原指父母居住的地方,代指家庭或父母。
以上为【罢归】的注释。
评析
《罢归》是南宋著名词人张孝祥创作的一首五言律诗,表达了诗人因父母亲老而请求辞官归乡的复杂情感。全诗以“亲老难为住”起笔,直抒胸臆,点明归隐之因;继而描写归途景象,寓情于景;结尾遥想归家团聚之景,以“喜气满庭闱”作结,情感由沉郁转向欣慰,结构完整,情真意切。诗歌语言质朴自然,意境开阔,体现了张孝祥忠孝两全、心系家庭的士大夫情怀,也反映了宋代官员在仕隐之间的现实抉择与伦理考量。
以上为【罢归】的评析。
赏析
本诗以“罢归”为题,紧扣辞官还乡的主题,情感真挚,层次分明。首联“亲老难为住,恩深许放归”开门见山,道出归乡的双重动因:一是孝道所迫,父母年迈需奉养;二是皇恩浩荡,得以体面退隐。两句对仗工整,情感厚重,体现儒家“忠孝难两全”中的调和理想。颔联写景,“北行湘水阔,南望瘴烟微”,一“北”一“南”,空间对照强烈,既写出归途的地理跨度,又暗含脱离险远、回归中原的欣慰。“阔”字显路途漫长,“微”字则透露出远离贬谪之地的心理轻松。颈联“兵卫收门戟,征尘上客衣”,由外在身份转变写到旅途实况,从官场威仪到布衣行旅,身份落差中蕴含人生感慨。尾联以想象作结,“遥知六七月,喜气满庭闱”,不写自身欣喜,而写家人欢欣,更显亲情之深,余韵悠长。全诗语言简练,意境由苍茫转向温馨,展现了张孝祥作为理学家与文学家兼具的人格温度。
以上为【罢归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·于湖集》评张孝祥诗:“志节凛然,而情致缠绵,每于去就之际,多悱恻之音。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称其诗“感激豪宕,少清隽之致,然气象雄浑,不失名家”。
3. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张孝祥云:“其诗才力富健,往往有意效杜,而性情流露处,自成风骨。”
4. 《历代诗话》引明代学者语:“孝祥罢归诸作,皆本于忠孝,无怨尤之气,有安命之情,可谓得君子进退之正。”
以上为【罢归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议