翻译
团扇刚刚随着清凉的竹席收起,屋檐下归来的燕子还迟迟停留。脸上红润,眉目清秀,为这清爽的秋日而欣喜。
秋风的情意似乎并不愿迷失在狭窄的小路上,灯火残留的痕迹依然映照着高楼。露水浸润的花、暮烟中的叶,都与人一同承载着忧愁。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 团扇:圆形的扇子,古时多用于夏季,秋来暑退则收起,常象征女子或时光流转。
3. 碧簟(diàn):青绿色的竹席,夏日铺用,秋凉时卷收。
4. 画檐:饰有彩绘的屋檐,多指华美居所。
5. 归燕:归来之燕,秋季本应南飞,此处或为拟人化描写,或指旧巢尚存之燕,暗示人事变迁。
6. 靥(yè)朱眉翠:面颊涂红,眉色青翠,形容女子妆容美丽。靥,酒窝,亦指面饰。
7. 清秋:清爽的秋天,多指初秋或中秋时节。
8. 狭路:窄小的道路,或暗喻人生歧途、情感纠葛。
9. 灯痕:灯火留下的光影或记忆,暗示夜深人静时的思念。
10. 露花烟叶:带露的花朵与笼罩在暮烟中的树叶,象征凄清、短暂之美,常寄寓哀愁。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
《浣溪沙》是晏几道典型的婉约词作,通过细腻的景物描写与情感抒发,展现了深秋时节特有的清冷氛围和词人内心的幽微愁绪。上片写人事与初秋之景交融,以“团扇”“碧簟”点明节令转换,借“归燕”“靥朱眉翠”勾勒出女子对清秋的喜爱;下片笔锋转深,由外景转入内心,“风意”“灯痕”暗含往昔情事的追忆,末句“露花烟叶与人愁”将自然之景与人之情完全融合,达到情景交融的境界。全词语言精炼,意境深远,体现了晏几道善于以小见大、寓深情于淡语的艺术特色。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词以“清秋”为背景,通过一系列精致意象的铺陈,展现了一种既喜且愁的复杂情绪。上片起句“团扇初随碧簟收”,即以物候变化点明季节更替,团扇与竹席皆为夏用品,其收起标志着秋至,也隐含繁华将歇之意。“画檐归燕尚迟留”一句,燕本应南归,却“迟留”檐下,似有眷恋,实则反衬人事难留,暗藏感伤。而“靥朱眉翠喜清秋”陡然一转,写出女子对秋日的喜爱,色彩鲜明,情绪明朗,形成上片的张力。
下片转入更深的情感层次。“风意未应迷狭路”语意含蓄,或谓秋风有意引导行人不入歧途,或喻情思执着不迷方向,具象征意味。“灯痕犹自记高楼”则明显指向往昔夜晚的相望或相会,灯火虽灭,痕迹犹存,记忆深刻。“露花烟叶与人愁”为结句,将自然之景与人之情合一,露花易逝,烟叶朦胧,正如同愁绪缠绵不绝,余味悠长。
整首词结构严谨,由景入情,由喜转愁,层层递进,充分展现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》:“小山词极工致,如‘露花烟叶与人愁’,情思宛转,令人低回不已。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏叔原《浣溪沙》‘风意未应迷狭路,灯痕犹自记高楼’,婉约中见沉郁,非深于情者不能道。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》:“上言‘喜清秋’,下言‘与人愁’,一喜一愁,对照成文,而愁意反深于喜,此小山所以善翻笔也。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》评曰:“此词写秋思而不露声色,‘灯痕’‘露花’等语,皆从记忆中摄取,情致缠绵。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议