翻译
黄莺飞来,燕子归去,正是在宋玉故居墙东的小路上。短暂而美好的欢会能有几回?偏偏却总有着牵动人心的地方。
碧空中的秋月无端升起,自分别以来长久地照着远隔关山的离人。我心中一点愁闷憔悴,谁能真正理解?依旧倚靠着栏杆,借着残存的暖意排遣寂寞。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又作“清平乐令”,双调四十六字,八句,上下片各四仄韵。
2. 晏几道:北宋著名词人,字叔原,号小山,晏殊第七子,与其父并称“二晏”,词风哀感缠绵,工于言情。
3. 宋玉:战国时期楚国辞赋家,后世常以其居所代指文人雅士的居处或旧日欢会之地。此处“宋玉墙东路”或为泛指昔日与恋人相会之处。
4. 草草:匆忙、短暂之意,形容欢会时间短促。
5. 幽欢:隐秘而美好的欢会,多指情人间的私会。
6. 系人心处:令人牵挂、动情的地方。系,牵连、挂念。
7. 碧天:青蓝色的天空,常用于描写秋日晴空。
8. 无端:无缘无故,没有来由。此处拟人化地表达秋月年年照临,似有意撩拨离愁。
9. 关山:关隘与山岭,泛指遥远的路途,象征离人远隔。
10. 恹恹(yān yān):精神不振、忧愁困倦的样子;凭暖阑干:倚靠在尚存余温的栏杆上,暗示黄昏或初夜,亦表现孤独徘徊之态。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》以细腻婉约的笔触抒写离愁别恨与相思之苦。上片由春景起兴,“莺来燕去”点明时节流转,暗喻人事变迁;“草草幽欢能几度”道出欢会短暂、聚少离多的无奈。“便有系人心处”一句,看似平淡,实则蕴含深情,正因欢愉短暂,才更令人牵挂。下片转写秋夜怀人,时空转换,从春日小会跳至秋月长照,时间跨度中凸显思念之久。“碧天秋月无端”一句,“无端”二字尤见匠心,仿佛月亮也无情地加剧离愁。结尾“一点恹恹谁会,依前凭暖阑干”,以动作写情态,孤寂身影跃然纸上。全词语言清丽,意境悠远,情感层层递进,体现了晏几道词“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词结构精巧,以上下片分写春秋两季,形成时间上的对照:上片写春日偶遇、短暂欢会,下片写秋夜独思、长夜难眠,通过季节更替映射情感的绵延不绝。开篇“莺来燕去”以自然物候变化起兴,既点明时令,又暗含生命流转、人事无常之感。“宋玉墙东路”借用典故,赋予场景文化意蕴,使人联想到才子佳人的旧事,增添诗意朦胧之美。“草草幽欢能几度”直抒胸臆,道出欢会易逝、良辰难再的普遍人生感慨,而“便有系人心处”则笔锋一转,强调即便短暂,也足以刻骨铭心,情感张力由此增强。下片“碧天秋月无端”境界开阔,由近及远,从地面延伸至天际,月光成为贯穿时空的情感媒介。“别来长照关山”化用谢庄《月赋》“隔千里兮共明月”之意,写出两地相思的永恒主题。结句“一点恹恹谁会,依前凭暖阑干”极为传神,“一点”极言愁绪之细微却深重,“谁会”设问无人应答,更显孤独;“依前”说明此行为已成习惯,“凭暖阑干”则以触觉细节收束,余味无穷。整首词无激烈言辞,却哀而不伤,怨而不怒,体现出晏几道词特有的含蓄蕴藉之美。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“小山词在当时未甚显,而骨格清峻,情韵跌宕,足追溯六朝宫体,上接花间遗响。”
2. 况周颐《蕙风词话》卷二:“晏小山云:‘舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。’其妙处如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前。此词(指《清平乐》类)亦然,淡语中有深味。”
3. 陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“北宋晏氏父子,俱工于言情。元献尚理性,小山专主情致。如‘一点恹恹谁会,依前凭暖阑干’,真能道出人心中事。”
4. 夏敬观《吷庵词评》:“小山词多作往复缠绵之语,而气格不薄。此阕上言欢会之短,下言离思之长,章法井然,意境浑成。”
5. 唐圭璋《唐宋词简释》:“此首忆旧感怀之作。上片记旧游之地,欢会之暂;下片写别后之情,秋月长照,人各一方。末两句写己之抑郁无聊,惟有凭栏遣怀,情味凄恻。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议