翻译
傍晚梳妆时还依随着景阳钟声,精心描画的双眉显得格外浓艳。舞动的腰肢轻盈飘荡,如绿云翻涌;樱桃小口微微一点红。怜惜这良辰美景,爱慕那青春容颜,只能在沉思中默默记取。春寒料峭,帘幕一重又一重地低垂着,唯有杨花在风中整日飘飞,无人问津。
以上为【阮郎归】的翻译。
注释
1. 阮郎归:词牌名,又名“醉桃源”“碧桃春”等,双调四十七字,平韵。
2. 晚妆:傍晚时分的梳妆打扮,古代宫廷或贵族女子常于晚间重新理妆。
3. 景阳钟:指南朝陈后主所建景阳楼之钟,后泛指宫中报时之钟声,此处借指宫廷或富贵人家的生活节奏。
4. 双娥:指女子的双眉,古时以蛾眉形容女子秀美的眉毛。
5. 舞腰:舞者的腰肢,形容纤细柔美。
6. 绿云:比喻女子乌黑浓密的长发,随舞姿飘动如云般翻卷。
7. 樱桃半点红:形容女子嘴唇小巧红润,如樱桃一般,为古代美女典型特征之一。
8. 怜美景,惜芳容:既爱眼前之美景,亦惜女子之青春容貌,隐含好景不常之意。
9. 沉思暗记中:内心默默追忆与珍藏,透露出一种无法挽留的无奈情绪。
10. 春寒帘幕几重重:层层帘幕阻隔春风与外界,象征孤寂封闭的心境或处境。
以上为【阮郎归】的注释。
评析
这首《阮郎归》是北宋词人晏几道的作品,描绘了一位女子晚妆、起舞的瞬间美态,并由此引发对美好时光易逝的感伤。全词以细腻笔触刻画女性形象之美,语言婉约含蓄,意境清幽孤寂。上片写景写人,极尽妍丽之态;下片转入抒情,由外在之美引向内心之思,表达出对芳华短暂的深切惋惜。结句“杨花尽日风”以景结情,余韵悠长,将个人情感融入自然景象之中,体现出典型的宋词审美特征。
以上为【阮郎归】的评析。
赏析
此词结构工整,上下两片各具侧重。上片着力描写女子的外在美:从“晚妆”到“双娥”,再到“舞腰”与“樱桃”,层层递进,勾勒出一幅生动的仕女图。其中“舞腰浮动绿云浓”一句尤为传神,“绿云”既可解为青丝,也可联想为舞袖翻飞之态,意象丰富而朦胧。“樱桃半点红”则以极简之笔写出唇色之美,极具画面感。
下片转为抒情,“怜美景,惜芳容”直抒胸臆,但随即以“沉思暗记中”收束,情感内敛而不张扬。这种克制的情感表达正是晏几道词风的重要特点——深情而不露,哀而不伤。结尾两句“春寒帘幕几重重,杨花尽日风”,看似写景,实则寓情于景。重重帘幕不仅隔断了温暖春光,也象征着人事的阻隔与孤独心境;而漫天飞舞的杨花,则暗示着漂泊无依、韶华易逝的命运感怀。整首词在绮丽中透出凄清,在静谧中蕴含哀思,体现了晏几道作为“古之伤心人”的艺术气质。
以上为【阮郎归】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评曰:“此词写女子晚妆起舞之态,笔致工细,色彩秾丽。‘舞腰’‘樱桃’诸语,皆见小山擅长赋形之功。”
2. 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“晏几道词多写歌女舞姿与离愁别绪,此作即典型。上片写形,下片写情,由实入虚,层次分明。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》评此词:“语浅情深,虽写艳情而不流于轻薄,得词家蕴藉之致。”
4. 张惠言《词选》虽未直接收录此词,然其论小山词谓“如澹语皆有味,浅语皆有致”,可为此词注脚。
5. 近人俞陛云《宋词选释》评曰:“末二句以景结情,帘幕重重,杨花乱扑,写出春寒寂寞之境,不言愁而愁自见。”
以上为【阮郎归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议