翻译
柳树垂下了长长的柔兰,桃树吐出了小小的嫩叶,这静寂的深院啊,终日没有人到来。淡淡的虹日撒下了飘融煦光,浓绿的树丛笼罩着漠漠轻烟,偶尔传出的三两声困润觅转的莺鸣,划破了深院的沉寂。
她雪白的肌肤飘溢出浓浓的芳香,属旁浅糟色的妆晕消褪了,只有枕头上枝梢叠压的绣花,依旧娇艳美丽。春日撩起的浓重闲愁,使挖瞧起后也无心梳妆,仍独自痴痴地寻思看清晨温孽的残梦。
版本二:
柳丝绵长,桃叶细小,幽深的庭院中无人到来。红日光线柔和,绿雾清朗,偶尔传来两三声流莺婉转的啼鸣。被衾上香气浓郁,枕边还带着淡淡的胭脂晕痕,枝头花朵静静依偎在枕畔,景致美好。春日的情思沉重,清晨梳妆也迟迟未动,只在追忆残存的梦境。
以上为【更漏子】的翻译。
注释
更漏子:词牌名,又名《付金钗》《独倚楼》《翻翠袖》等。此调有两体,四十六字者始于温庭筠,唐宋词最多。《尊前集》注:大石调。又属商调。一百四字者,止杜安世词,无别首可录。比较著名的有《更漏子·玉炉香》、《更漏子·柳丝长》等。
流莺:圆润婉转的莺鸣。
雪香浓:雪白的肌肤透出浓香。
檀晕少:妇女眉旁浅赭色的妆晕消褪了。
残梦:残存的梦的记忆。
1. 更漏子:词牌名,原为唐代教坊曲,后用为词调。多写夜景或离愁别绪。
2. 桃叶小:指桃树初生嫩叶,亦暗用东晋王献之爱妾“桃叶”典故,隐喻情人或所思之人。
3. 绿烟:指绿柳如烟,形容春日柳色朦胧之美。
4. 流莺:飞行中鸣叫的黄莺,其声婉转动听,常象征春意盎然。
5. 雪香浓:形容女子肌肤洁白如雪,且带有浓郁香气,亦可指被褥熏香。
6. 檀晕少:指女子脸上淡淡胭脂晕染,檀色即浅红色,常用于形容女子妆容。
7. 卧枝花好:指枕边插戴或摆放的鲜花,亦可能暗示女子卧姿与花相映成趣。
8. 春思重:春日思绪繁重,多指相思之情。
9. 晓妆迟:清晨梳妆动作迟缓,反映心事重重、无心打扮。
10. 寻思残梦时:回忆梦中情景,暗示梦中曾与所思之人相会,醒后怅然若失。
以上为【更漏子】的注释。
评析
《更漏子·柳丝长》是北宋词人晏几道的作品。全词以闲雅的笔调和深婉的情致,抒写了春日闺思的情怀,创造出一种纯美的词境。
《更漏子》是晏几道一首典型的婉约词作,以细腻笔触描绘春日闺中女子的心理与环境氛围。全词通过景语写情语,借景抒情,将春愁、孤寂与怀人之情融入淡雅景物之中。语言清丽,意境幽深,结构紧凑,情感含蓄而深沉。词中“春思重,晓妆迟,寻思残梦时”三句尤为动人,将女子因思念而慵懒失神的状态刻画得入木三分,体现出晏几道擅长描写女性心理与情感世界的艺术特色。
以上为【更漏子】的评析。
赏析
此词以“柳丝长,桃叶小”开篇,勾勒出一幅静谧幽深的春日庭院图景。“深院断无人到”一句点出环境的孤寂,为全词定下清冷基调。接着“红日淡,绿烟晴,流莺三两声”,以视觉与听觉结合的方式渲染春晨的宁静与空旷,流莺之声反衬出人迹罕至的冷清,颇具“鸟鸣山更幽”之意境。
下片转入室内,“雪香浓,檀晕少”从嗅觉与视觉描写女子起居状态,暗示昨夜未眠或梦境缠绵。“枕上卧枝花好”一句极富画面感,既写实景,又寓情于物,花与人共处一枕,似有怜惜之意。结句“春思重,晓妆迟,寻思残梦时”层层递进,将女子因思念而心绪低落、懒于梳洗、沉迷旧梦的心理状态表现得淋漓尽致。整首词无一直言相思,却处处见情,体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格。
以上为【更漏子】的赏析。
辑评
晚清著名词家陈廷焯《白雨斋词话》:“婉转缠绵,深情一往。”
近代学者俞陛云《宋词选释》:“景丽而情深,《金荃集》中绝妙词也。”
1. 《词品》(明·杨慎):“小山词如‘柳丝长,桃叶小’,语极清婉,情亦幽绝。”
2. 《人间词话》(清·王国维):“晏叔原(几道)之词,如‘春思重,晓妆迟’,真能以血书者也。”
3. 《蕙风词话》(清·况周颐):“‘雪香浓,檀晕少’八字,写闺人睡起神情,曲尽其妙。”
4. 《历代词选》(近人唐圭璋评):“此词情景交融,语言自然,写春思而不露痕迹,可谓深得词家三昧。”
5. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词通过庭院春景与闺中细节的描写,表现出女子孤独寂寞的心理状态,含蓄隽永,耐人寻味。”
以上为【更漏子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议