下杜乡园古,泉声绕舍啼。
静思长惨切,薄宦与乖暌。
北阙千门外,南山午谷西。
倚川红叶岭,连寺绿杨堤。
迥野翘霜鹤,澄潭舞锦鸡。
涛惊堆万岫,舸急转千溪。
眉点萱牙嫩,风条柳幄迷。
岸藤梢虺尾,沙渚印麑蹄。
火燎湘桃坞,波光碧绣畦。
日痕絙翠巘,陂影堕晴霓。
蜗壁斓斑藓,银筵豆蔻泥。
洞云生片段,苔径缭高低。
树老萝纡组,岩深石启闺。
侵窗紫桂茂,拂面翠禽栖。
有计冠终挂,无才笔谩提。
自尘何太甚,休笑触藩羝。
翻译
下杜故园古朴苍然,泉水环绕屋舍,声声啼鸣。
静心思量,心中常感凄凉悲切,微薄的官职使我与故乡长久分离。
长安千门之外的北阙,遥对南山午谷之西。
依傍河川是红叶覆盖的山岭,连接寺院的是绿杨成行的堤岸。
空旷原野上白鹤翘首迎霜,清澈潭水中锦鸡翩翩起舞。
惊涛拍岸,仿佛堆起万座山峦;轻舟疾转,在千条溪流中迅行。
萱草嫩芽如眉尖初展,风吹柳条如帐幕低垂迷离。
岸边藤蔓如蛇尾摇曳,沙洲上留下小鹿蹄印。
烈火映照着桃花盛开的水边田地,碧波荡漾在如绣的田畦之上。
阳光横贯青翠的山峰,池陂倒映着晴空中的虹霓。
蜗牛爬过的墙壁布满斑斓的苔藓,银色席间残留豆蔻香泥。
浮云片片自山谷生出,小径蜿蜒于高低苔痕之间。
松树偃蹇苍老如公,竹林森严排列如阵。
小小的莲娃似将开口说话,稚嫩的笋芽如同相携而行。
汉代馆舍尚存遗迹,周代旧道仍可追寻踪迹。
盘曲的蛟龙冈隐隐浮现,斑斓的野鸡在萋萋草中穿行。
古树盘绕着长长的藤萝,岩穴深处石门若启。
紫桂茂盛侵入窗棂,翠鸟轻轻栖落面颊。
虽有挂冠归隐之志,终未实现;无才之人,空提笔写诗而已。
自我沾染尘世何其深重,莫要讥笑那触藩困顿的羝羊。
以上为【朱坡】的翻译。
注释
1. 朱坡:唐代地名,位于京兆府万年县,近长安城南,杜牧曾居于此。
2. 下杜:即下杜原,长安南郊地名,与“上杜”相对,为杜氏聚居地之一。
3. 泉声绕舍啼:泉水环绕屋舍流动,其声如啼鸣,拟人化描写。
4. 薄宦:卑微的官职,诗人自谦之词。
5. 乖暌:分离、离别之意,指与家乡或理想生活相隔。
6. 北阙:古代宫殿北面的门楼,代指朝廷。
7. 南山午谷西:终南山中的一处山谷,午谷在今陕西境内。
8. 倚川红叶岭:紧靠河流的红叶山岭,形容秋景之美。
9. 柳幄:柳枝如帷帐,比喻浓密垂柳形成的遮蔽空间。
10. 触藩羝:典出《周易·大壮》“羝羊触藩,羸其角”,喻行事受困、进退两难之人,诗人自况。
以上为【朱坡】的注释。
评析
此诗为杜牧所作《朱坡》,描绘其在下杜(今西安附近)乡园的所见所感,融写景、抒情、议论于一体。全诗以细腻笔触勾勒自然风光,展现山川秀美与田园幽静,同时寄托诗人仕途失意、思归难归的复杂情感。诗中大量运用对仗工整的骈句,意象繁复而不杂乱,色彩绚丽,动静结合,体现晚唐诗歌精工雕琢的审美特征。末联以“触藩羝”自比,表达进退两难的困顿处境,含蓄深沉,余味悠长。
以上为【朱坡】的评析。
赏析
《朱坡》是一首典型的杜牧山水田园兼抒怀之作,结构宏大,层次分明。开篇即点明地点“下杜乡园”,以“泉声绕舍”营造静谧氛围,随即转入内心感慨——“静思长惨切”,奠定全诗哀而不伤的基调。中间大段写景极尽铺陈之能事:从远景“北阙千门”到近景“紫桂侵窗”,由高处“翘霜鹤”至低处“印麑蹄”,视觉开阔,角度多变。色彩丰富,“红叶”“绿杨”“锦鸡”“碧绣畦”等词组交相辉映,极具画面感。动词使用精准,“舞”“惊”“转”“梢”“堕”等字使景物充满动态生命力。
尤为出色的是诗人将自然景物人格化:松称“公”,竹列“阵”,莲娃“欲语”,稚笋“相携”,赋予万物灵性,体现其浪漫情怀。结尾由景入情,以“冠终挂”用“挂冠归隐”之典,表达归隐之志未能遂愿的遗憾;“笔谩提”则流露才志难展的无奈。最后以“触藩羝”自比,既显谦抑,又含愤懑,收束有力,耐人咀嚼。全诗语言华美而不浮艳,情感真挚而节制,堪称杜牧五言排律中的佳作。
以上为【朱坡】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于杜牧卷五百二十一,题作《朱坡》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 《四库全书总目提要》称杜牧诗“风调豪宕,时有绮丽”,然对此诗无专评。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
5. 今人陈贻焮《杜牧诗选》收录此诗,认为“写景工细,辞藻富丽,可见其律诗功力”。
6. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)载杜牧条目,提及《朱坡》反映其闲居时期的生活情趣。
7. 《唐五代诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收此诗。
8. 学术论文中,部分研究杜牧山水诗者引此诗为例,分析其“彩绘式写景”风格。
9. 《杜牧集校注》(中华书局)详注此诗地理、名物,肯定其“结构谨严,属对精工”。
10. 当代《唐诗排行榜》(王兆鹏著)未将此诗列入统计榜单。
以上为【朱坡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议