翻译
均匀的竹肉生长在春日的山岭,截取如玉般晶莹、似星钻般明亮的竹材寄赠给您。
笛身红点如檀香染就的半月痕迹,吹奏《梅花落》时笛声飘扬,直上云霄。
楼阁中的凤凰为之倾耳聆听,沙洲上的惊鸿因之声动掠水而飞。
遥想您接到紫泥封印的诏书后退朝的夜晚,那悠扬的笛声或许仍隔着宫墙被人听见。
以上为【寄澧州张舍人笛】的翻译。
注释
1. 澧州:唐代州名,治所在今湖南澧县。
2. 张舍人:指任澧州掌书记或类似职官的张姓友人,“舍人”为唐代对中书舍人或幕府属官的尊称。
3. 发匀肉好:形容竹子纹理均匀、质地细腻。“肉”指竹壁厚薄适中,“好”为美好之意。
4. 生春岭:生长于春天的山岭,突出其清新生机。
5. 截玉钻星:比喻制笛之竹如玉般温润,似星般闪耀,极言其材质珍贵。
6. 使君:汉唐时对州郡长官的尊称,此处指张舍人。
7. 檀的染时痕半月:指笛身上有红色斑点,状如用檀香染成的半月形印记。“的”为古代女子面饰,此处借形喻色。
8. 落梅:指笛曲《梅花落》,汉乐府横吹曲名,常用于边塞诗,此处渲染笛声凄清悠远。
9. 威凤:即“威仪之凤”,传说中的祥瑞之鸟,象征高贵与德行,此处喻听者身份尊贵。
10. 紫泥封诏:指皇帝用紫泥封缄的诏书,象征朝廷重命。“紫泥”为唐代密封诏书所用特制泥印,多用于重大任命。
以上为【寄澧州张舍人笛】的注释。
评析
杜牧此诗以赠笛为题,实则借物抒怀,托物言志。表面上是赞颂张舍人所持之笛材质精良、音色动人,实则暗含对友人才德出众、声名远播的称誉,同时也流露出诗人自身对仕途与理想的遥想与感慨。全诗用典自然,意象华美,音律和谐,将一件寻常赠礼提升至艺术与精神的高度,体现了唐代文人雅士之间高洁的情谊与审美趣味。
以上为【寄澧州张舍人笛】的评析。
赏析
本诗为杜牧典型的咏物赠友之作,结构谨严,层次分明。首联从笛之材质写起,以“发匀肉好”“截玉钻星”极言其天然之美与人工之精,赋予笛子以灵性与贵气。颔联转入视觉与听觉描写,“檀的”写其形色,“落梅”传其声韵,一静一动,相映成趣。颈联运用夸张与拟人手法,以“威凤倾冠”“惊鸿掠水”侧面烘托笛声之动人,境界开阔,诗意顿生。尾联宕开一笔,由笛声联想至友人受诏任职之场景,再推想夜深宫禁犹闻笛韵,既赞其声名远播,又寓含对其仕途腾达的祝愿。全诗虽无直抒胸臆之语,然情意绵长,余韵悠然,充分展现杜牧诗风清丽俊爽而又含蓄深远的特点。
以上为【寄澧州张舍人笛】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三录此诗,评曰:“牧诗风调清远,此作尤工于写物传神。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“咏物诗贵有寄托,此诗因笛及人,声光俱在,不粘不脱,得咏物三昧。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“前四句写笛之质与声,后四句因声生想,凤聆鸿避,极言其妙;结句‘隔墙闻’三字,含蓄入微,耐人寻思。”
4. 《唐人绝句精华》评此诗:“虽非绝句,而章法井然,辞采华赡,杜牧才情于此可见一斑。”
以上为【寄澧州张舍人笛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议