腊雪一尺厚,云冻寒顽痴。
孤城大泽畔,人疏烟火微。
愤悱欲谁语,忧愠不能持。
天子号仁圣,任贤如事师。
凡称曰治具,小大无不施。
明庭开广敞,才隽受羁维。
如日月縆升,若鸾凤葳蕤。
人才自朽下,弃去亦其宜。
北虏坏亭障,闻屯千里师。
斯乃庙堂事,尔微非尔知。
向来躐等语,长作陷身机。
行当腊欲破,酒齐不可迟。
且想春候暖,瓮间倾一卮。
翻译
腊月里大雪厚达一尺,阴云密布,天寒地冻,仿佛天地都变得愚钝僵硬。我独处在这座孤城,位于大泽之畔,人烟稀少,炊烟微弱。胸中愤懑忧愁无处倾诉,内心的痛苦几乎无法承受。当今的天子号称仁德圣明,任用贤才如同侍奉师长一般恭敬。凡是能称得上治国之具的人才,无论大小才能都会加以任用。朝廷光明正大,广开言路,英才皆被收揽约束,各尽其用。人才的升迁犹如日月高悬,又似鸾凤飞舞般华美繁盛。然而像我这样平庸低劣之人,被弃置不用也是理所应当。北方的外族破坏了边防亭障,听说已屯兵千里,战事连绵不绝。这种牵连不断的局势若不能及时解决,恐怕其他盗寇也会趁机窥伺中原。我其实早有长远谋略,只要稍加施行,便可从容击败敌寇。倘若能蒙受一次召见,让我陈述方略,即便为此肝脑涂地也在所不惜。这些本是朝廷庙堂之上应议之事,你这样的卑微之人岂能知晓?可叹我过去越级进言,反而因此招来祸患,成为陷身之机。如今只待寒冬将尽,祭酒之礼不可延误。暂且期待春暖之时,在酒瓮旁畅饮一杯。
以上为【雪中书怀】的翻译。
注释
1. 腊雪:腊月所下的雪。古代农历十二月为腊月,此时降雪称为腊雪。
2. 云冻寒顽痴:形容天气极寒,连云彩都仿佛冻结呆滞,天地显得愚钝无情。
3. 大泽:广阔的湖泊或沼泽,此处可能指诗人任职之地的地理环境。
4. 愤悱:内心愤懑而又难以言说的情绪。语出《论语·述而》:“不愤不启,不悱不发。”
5. 忧愠:忧愁与怨怒交织的心理状态。
6. 任贤如事师:任用贤才如同对待老师一样恭敬,形容君主礼贤下士。
7. 治具:治理国家的工具或手段,引申为有用之才。
8. 明庭:光明的朝廷,指政治清明的中央政府。
9. 才隽:才华出众之人。羁维:约束、笼络之意,指加以任用管理。
10. 縆升:高升,如绳索牵引上升;縆,粗绳,比喻升迁之路顺畅。
以上为【雪中书怀】的注释。
评析
《雪中书怀》是唐代诗人杜牧的一首五言古诗,借严冬雪景起兴,抒发个人怀才不遇、忧国忧民的复杂情感。全诗以“腊雪”开篇,营造出孤寂寒冷的氛围,映衬诗人身处边远之地的落寞心境。诗中既有对朝廷用人制度表面清明实则疏离的讽刺,也有对自己空有良策却不得重用的愤懑,更流露出对外患频仍、国势堪忧的深切忧虑。结尾转而寄情于酒,看似旷达洒脱,实则暗含无奈与悲凉。整首诗结构严谨,情感层层递进,由景入情,由情及志,体现了杜牧作为晚唐士人典型的政治理想与现实困境之间的张力。
以上为【雪中书怀】的评析。
赏析
本诗通过描绘严冬雪景与孤城冷落的图景,奠定了沉郁苍凉的情感基调。首句“腊雪一尺厚”即以夸张手法写出气候之酷烈,象征时局之艰危。“孤城大泽畔,人疏烟火微”进一步渲染孤独荒凉之境,既是写实,亦是诗人内心处境的投射。继而转入抒情,“愤悱欲谁语,忧愠不能持”直抒胸臆,道出报国无门、忧思难解的苦闷。随后对朝廷“任贤如事师”的赞颂,表面褒扬,实含反讽——既然如此重视人才,为何自己仍遭弃置?“人才自朽下,弃去亦其宜”语带自嘲,实为激愤之辞。诗人借此表达对现实政治的失望。
诗中“北虏坏亭障”点出国难当前,而“臣实有长策”表明诗人自信有能力匡扶社稷,但“向来躐等语,长作陷身机”一句揭示了直言敢谏反而招祸的政治现实,极具批判性。结尾“行当腊欲破,酒齐不可迟”转向日常生活,以饮酒期待春天作结,看似超然,实则深藏无力回天的悲哀。全诗融合写景、抒情、议论于一体,语言凝练,气势沉雄,充分展现了杜牧诗歌“刚健峭拔、感慨深沉”的风格特征。
以上为【雪中书怀】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,未附评语,然列于杜牧集中,可见其文本流传有序。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未直接收录此诗,但在评杜牧诗风时指出:“牧之诗俊爽清拔,多感时伤世之作”,与此诗情感基调相符。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评杜牧五言古诗云:“牧之五古不专尚格律,而寄托遥深,往往于闲适语中见忧国之怀”,可用于理解本诗末段以饮酒收束而实含忧思的特点。
4. 傅璇琮《唐代诗人丛考·杜牧考》中分析杜牧后期仕宦经历,指出其屡次上书言兵事而不被采纳,常有“才高位下、志大运蹇”之叹,可与此诗“臣实有长策”“躐等语……陷身机”等句相互印证。
5. 《新唐书·杜牧传》载:“牧刚直有奇节,不为龌龊小谨,敢论列大事,指陈病利尤切至。”此评价有助于理解诗中“愤悱欲谁语”“彼可徐鞭笞”等语背后的士人气节与政治抱负。
以上为【雪中书怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议