翻译
朵朵蔷薇花精神焕发,片片叶子柔美细腻,雨后初晴时芬芳的香气扑面而来,令人如醉如痴。那如石崇家锦绣帷帐般的繁盛花丛依然盛开,任凭狂风肆虐,夜晚也不收拢花瓣,悠闲地倚风而立。
以上为【蔷薇花】的翻译。
注释
1. 朵朵精神:形容蔷薇花朵饱满、生机勃勃的样子。
2. 叶叶柔:每一片叶子都显得柔嫩细腻。
3. 雨晴香拂:雨后天晴,花香随风飘散。
4. 醉人头:香气浓郁,令人陶醉,仿佛熏醉了人的头脑。
5. 石家锦幛:指西晋富豪石崇的锦绣帷帐,此处比喻蔷薇花盛开如锦绣般华美繁盛。
6. 石家:即石崇家,以奢华著称。
7. 锦幛:锦绣制成的帷幕或屏障,形容花团锦簇之景。
8. 依然在:仍然盛开,不因风雨而凋零。
9. 闲倚狂风:形容蔷薇花在狂风中依然从容开放,无所畏惧。
10. 夜不收:指夜晚花瓣也不闭合,依旧绽放,表现出其倔强与生命力。
以上为【蔷薇花】的注释。
评析
杜牧这首《蔷薇花》以清新婉丽的笔触描绘了蔷薇花的娇艳与坚韧。前两句重在写花之形神与香气,突出其柔美动人;后两句转而以典故与拟人手法,赋予蔷薇以豪奢与倔强的气质。全诗语言精炼,意象鲜明,既写景又寄情,在赞美自然之美的同时,也暗含对高洁品格的赞许。诗人借物抒怀,将花的外在美与内在精神融为一体,展现出晚唐诗特有的细腻与风骨。
以上为【蔷薇花】的评析。
赏析
本诗以“朵朵精神叶叶柔”开篇,从视觉与质感入手,刻画蔷薇花的生机与柔美。“精神”二字赋予花朵以生命力,“叶叶柔”则细腻描绘其叶片的娇嫩,形成刚柔相济之美。次句“雨晴香拂醉人头”,由形入香,写雨后空气清新,花香扑鼻,令人沉醉,进一步渲染出蔷薇的迷人魅力。
后两句笔锋一转,用“石家锦幛”这一豪奢意象比喻花之繁盛,既显其美,又暗含对世俗繁华的微妙观照。而“闲倚狂风夜不收”则以拟人手法,写出蔷薇不畏风雨、彻夜开放的倔强姿态,赋予其独立不屈的精神品格。全诗短短四句,由外而内,由景及情,层次分明,意境丰富,展现了杜牧写景抒怀的高超技艺。
以上为【蔷薇花】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题为《蔷薇花》,列为杜牧作品,历代传诵。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评杜牧诗“风华流丽,情韵不匮”,此诗正体现其清丽婉转之一面。
3. 《唐人绝句精华》指出:“此诗以石家锦幛比蔷薇之盛,设想新奇,而‘夜不收’三字尤见花之倔强。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“第三句用石崇事,以豪家锦绣拟花,极言其丽;结句‘夜不收’,见其不为风力所屈,寓意深远。”
5. 《万首唐人绝句》收录此诗,历代选本多有称引,视为咏物佳作。
以上为【蔷薇花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议