翻译
溪桥之上,夕阳斜照,仅余两竿之高;轻烟袅袅,半缕飘荡在摇曳的柳影之间。多少碧绿的荷叶在风中相互依偎,仿佛满怀幽恨;霎时间一齐回首,背对着西风。
以上为【齐安郡中偶题二首】的翻译。
注释
1. 齐安郡:唐代州郡名,治所在今湖北黄冈一带。杜牧曾任黄州刺史,此诗作于其任上。
2. 两竿落日:形容太阳距地平线尚有两竹竿高度,即傍晚时分。古时以竿丈量日影,此处为形象说法。
3. 溪桥:小溪上的桥,点明地点。
4. 半缕轻烟:形容炊烟或水汽稀薄,若有若无。
5. 柳影:柳树的倒影或枝条摇曳之形,增添柔美与朦胧感。
6. 绿荷:绿色的荷叶。
7. 相倚恨:荷叶在风中互相依偎,似含怨恨之情。拟人手法。
8. 一时回首:形容荷叶被风吹动,整体转向,如同回头。
9. 背西风:荷叶翻转,背面朝向西风,亦暗喻抗拒、回避之意。
10. 偶题:随意题写,非刻意为之,体现即景生情的特点。
以上为【齐安郡中偶题二首】的注释。
评析
这是一首写景抒怀之作,通过描绘秋日傍晚溪桥边的景色,寄寓诗人内心的孤寂与不平。诗中“落日”“轻烟”“柳影”勾勒出静谧而略带萧瑟的画面,而“绿荷相倚恨”“回首背西风”则赋予自然景物以人的情感,表现出一种集体性的哀怨与抗争姿态。杜牧借物抒情,将个人仕途失意、抱负难伸的情绪融入景物描写之中,含蓄深沉,耐人寻味。
以上为【齐安郡中偶题二首】的评析。
赏析
本诗为杜牧在齐安郡(黄州)任刺史期间所作,属其后期作品,风格趋于沉郁含蓄。前两句写景,笔触细腻:“两竿落日”点明时间,“溪桥上”交代地点,画面简洁而意境悠远。“半缕轻烟柳影中”进一步渲染氛围,轻烟缥缈,柳影婆娑,构成一幅淡雅的黄昏图景。后两句陡然转入情感层面,以拟人手法写荷叶“相倚恨”,赋予植物以人的情思,实则是诗人内心郁结的投射。“多少”二字写出荷叶之众,也暗示怨情之广;“一时回首背西风”动态十足,既描摹了风起时荷叶翻卷的自然景象,又象征着一种集体性的反抗姿态——不愿正对西风(可喻政治压力或人生逆境),选择背对以示不屈。全诗情景交融,托物寓意,语言精炼而意蕴深远,体现了杜牧“风调俊爽而寄慨遥深”的艺术特色。
以上为【齐安郡中偶题二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“牧之诗情致豪宕,间出俊语,然不失温厚之体。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评此诗:“‘多少绿荷相倚恨,一时回首背西风’,言外有感士不遇意。”
3. 《历代诗发》评:“写景清绝,而怨情自见,晚唐中不可多得。”
4. 《养一斋诗话》潘德舆云:“杜樊川五七言绝,风华流丽,复能沉厚,此其胜人处。如‘多少绿荷’二语,微辞托兴,得风人之旨。”
5. 《唐人万首绝句选》王士禛评:“落想超逸,语气含悲,此等作乃真绝句。”
以上为【齐安郡中偶题二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议