翻译
清晨穿越重重关隘,夜间的云气尚带寒意,瘦弱的马儿仿佛也懂得前路步步艰难。这封信想必会在途中半道与你相遇,那时你在群山错杂之处,于何处拆开阅读呢?
以上为【别王十后遣京使累路附书】的翻译。
注释
1. 别王十后:与友人王十分别之后。王十,可能是作者友人,排行第十,姓名不详。
2. 遣京使:派遣赴京城的使者。古代常借使者传递书信。
3. 累路附书:一路多次托人带信。累路,沿途;附书,寄信。
4. 重关:重重关隘,指旅途经过的险要关卡。
5. 宿云寒:夜间残留的云气带着寒意。宿,隔夜。
6. 羸马:瘦弱的马,形容旅途艰辛。
7. 缘知:仿佛知道,拟人化写法,赋予马以情感。
8. 此信的应中路见:这封信应该会在半路上被对方收到。“的应”表示肯定推测,相当于“定会”。
9. 乱山:错综复杂的山峦,形容行路环境荒僻。
10. 拆书看:拆开书信阅读。拆书,即启信。
以上为【别王十后遣京使累路附书】的注释。
评析
此诗为杜牧送别友人王十后所作,通过托京使捎信的细节,抒发了深切的离情别绪。全诗语言简练,意境深远,以旅途艰险映衬思念之切,末句设问更添惆怅,表现出诗人对友人行程的牵挂与书信传递的殷殷期盼。情感含蓄而真挚,是唐代赠别诗中的精炼之作。
以上为【别王十后遣京使累路附书】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情意深婉。首句“重关晓度宿云寒”以景起兴,描绘出清晨跋涉于险关之间的清冷画面,奠定了全诗苍凉的基调。次句“羸马缘知步步难”,运用拟人手法,连马都似感知前路艰难,更反衬出行人旅途之苦,也暗含诗人对友人安危的挂念。第三句转写书信,“此信的应中路见”,语气温柔而笃定,仿佛已预见信使与友人在途中相遇的情景,情感细腻入微。结句“乱山何处拆书看”以问作结,不言思念而言“何时何地读信”,将深情藏于疑问之中,余韵悠长。全诗无直抒胸臆之语,却处处见情,体现了杜牧诗歌“含蓄深婉、风调俊爽”的特点。
以上为【别王十后遣京使累路附书】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题为《别王十后遣京使累路附书》,未载具体评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》亦未提及此篇。
4. 当代《杜牧集系年校注》(吴在庆撰)对此诗有简要说明,认为属杜牧早期赠别之作,风格清新,情感真挚,体现其五言绝句的凝练特色。
5. 学术论文中偶有引用此诗分析杜牧的交游与书信文化,但尚未见权威诗评家专论此篇。
以上为【别王十后遣京使累路附书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议