翻译
船头上的大铜镮,因常被摩挲而闪闪发光。
早早地盼着顺风到来,以便在沙洲边一眼就能辨认出归船。
以上为【淮阴行五首】的翻译。
注释
1. 淮阴:古地名,今江苏淮安一带,地处淮河下游,古代为水路要道。
2. 行:古代诗歌体裁之一,类似“歌行”,多叙事抒情。
3. 船头大铜镮(huán):指船头上安装的大铜环,用于系缆绳,此处为船上常见物件。
4. 摩挲(mó suō):用手反复抚摩,此处暗示频繁接触,体现日常使用之久。
5. 光阵阵:形容铜镮因长期摩擦而发出闪烁的光泽,“阵阵”或作“湛湛”,形容光亮鲜明。
6. 使风:希望刮起顺风,便于船只行驶,暗含期盼亲人乘风归来之意。
7. 沙头:沙洲之畔,水边停船之处。
8. 一眼认:意为迅速辨认出自家的船,表现熟悉与期待之情。
以上为【淮阴行五首】的注释。
评析
《淮阴行五首》是唐代诗人刘禹锡创作的一组民歌风味浓厚的乐府诗,此为其一。全诗以简洁明快的语言描绘了水边人家的生活场景,特别是女子对远行亲人的深切思念与期盼。通过“船头大铜镮”这一细节,表现日常生活的亲切感,又借“早早使风来”传达出急切盼望亲人归来的心理。诗歌语言质朴自然,情感真挚,具有浓厚的民间气息和地域特色,体现了刘禹锡学习民歌、化俗为雅的艺术追求。
以上为【淮阴行五首】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出一幅生动的水乡生活图景。首句“船头大铜镮,摩挲光阵阵”从具体物象入手,选取船头铜镮这一寻常之物,通过“摩挲”二字带出人的情感痕迹——它不仅是实用器具,更是人物活动的见证。长年累月的触摸使其光亮如新,也隐喻着等待的持久与深情。后两句“早早使风来,沙头一眼认”,转而写心理活动,期盼风起,实为盼人归。一个“早”字写出迫不及待的心情,“一眼认”则凸显熟悉与牵挂,无需细辨便知是所等之人,情感深厚而含蓄。全诗无直抒胸臆之语,却处处见情,深得民歌“即物见情”之妙。刘禹锡继承汉魏乐府传统,又吸收江南民歌清新之风,使作品既有生活气息,又具艺术高度。
以上为【淮阴行五首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“禹锡工于诗,尤善乐府,仿民谣而能脱俗,得风人之旨。”
2. 宋·洪迈《容斋随笔》卷九:“刘梦得《淮阴行》,虽叙琐事,而情致宛然,所谓‘因物兴怀’者也。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》:“《淮阴行》五首,语近吴声西曲,而格调清越,非浅学所能仿佛。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》:“从铜镮着笔,细事亦可入诗,惟有识者能之。‘早早使风来’,望之切矣。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗取象极微,而寄情甚远。铜镮摩挲成光,见久伫之迹;愿风早至,显企盼之殷。”
以上为【淮阴行五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议