翻译
巫山十二峰苍翠茂密,其中一块挺立的岩石被称作“女郎”。
清晨的雾气刚刚散开,仿佛是她掀开了床前的帷幔;山间的野花将要凋谢,宛如她脸上残存的妆容。
夜空星河灿烂,仿佛能听见她佩玉清脆的声响;云雨过后,空气中似乎还留有她归去时带来的奇异香气。
为何那些本应在九天之上的神仙,竟会降临人间来与楚襄王相会呢?
以上为【巫山神女庙】的翻译。
注释
1. 巫山十二:指巫山十二峰,位于今重庆市巫山县,以秀丽险峻著称,传说为神女居所。
2. 郁苍苍:形容山色浓绿茂盛的样子。
3. 片石亭亭号女郎:指巫山中有一独立山石,形似女子,被称为“神女”或“女郎峰”。
4. 晓雾乍开疑卷幔:清晨雾气初散,如同美人揭开帐幔,比喻神女初醒之态。
5. 山花欲谢似残妆:山间花朵将落,如同美人卸妆后的残痕,喻神女迟暮之姿。
6. 星河好夜闻清佩:夜空星辰如河,仿佛能听到神女行走时佩戴的玉饰发出的声音。
7. 云雨归时带异香:化用“云雨”典故,传说神女与楚王幽会后离去,留下香气。
8. 楚襄王:战国时楚国君主,《高唐赋》中记载他梦遇巫山神女,结下云雨之情。
9. 何事神仙九天上:为何本居九重天上的神仙,竟会下凡?表达疑问与感叹。
10. 人间来就楚襄王:“就”,接近、亲近之意。意为神女降临人间与楚王相会。
以上为【巫山神女庙】的注释。
评析
刘禹锡此诗借咏巫山神女庙,巧妙化用宋玉《高唐赋》中“旦为朝云,暮为行雨”的典故,以神女传说寄托对人神之恋的遐想与哲思。全诗虚实结合,意境缥缈,语言清丽婉转,既描绘了巫山自然景色的秀美,又赋予其浓厚的神话色彩。尾联设问,发人深省,暗含对神仙与凡俗关系的思索,也透露出诗人对理想与现实之间距离的感慨。
以上为【巫山神女庙】的评析。
赏析
这首七律以“巫山神女庙”为题,实则不直接写庙宇建筑,而是通过想象与联想,再现神女传说的浪漫氛围。首联以“郁苍苍”写群山之壮美,以“亭亭”状女郎峰之孤高,奠定神秘基调。颔联运用拟人手法,将自然景象人格化——晓雾如卷幔,山花似残妆,使神女形象若隐若现,呼之欲出。颈联转入夜间想象,“闻清佩”“带异香”,视听嗅觉交织,营造出空灵缥缈的仙境感。尾联陡然发问,从神话回归现实,既点明主题,又引发哲理思考:神仙为何下凡?是对情的执着,还是对人间的眷恋?全诗构思精巧,意象丰富,语言典雅而不失灵动,体现了刘禹锡晚年诗歌趋于含蓄深沉的艺术风格。
以上为【巫山神女庙】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评:“刘梦得咏史怀古之作多慷慨激昂,此篇独婉丽若此,可谓变化入神。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀语:“起结俱有风致,中四句描写入微,‘疑卷幔’‘似残妆’二语尤妙,写出神女恍惚之态。”
3. 《唐诗别裁集》评:“借景写神,不即不离,得咏物之妙。末二句翻案生姿,意味深长。”
4. 《历代诗话》引明代胡应麟曰:“梦得七言律,气骨渐老,而风情未减。如‘晓雾乍开’‘山花欲谢’等句,皆可入画。”
5. 《全唐诗·刘禹锡卷》按语:“此诗托兴深远,非徒赋神女而已,或有自伤沦谪、望君恩召之意。”
以上为【巫山神女庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议