翻译
对着春花悲泣,对着春花啼哭。
春衫尽湿正值花落时节,猜她心中在恨谁。
怕情郎知晓,怕情郎猜疑。
强作欢颜迟迟起身,泪水横流浸花了唇上胭脂。
以上为【长相思】的翻译。
注释
1. 长相思:词牌名,原为唐教坊曲,多写男女相思
2. 春衫:春日衣衫,白居易《琵琶行》"座中泣下谁最多,江州司马青衫湿"
3. 口脂:古代唇膏,《唐书·百官志》"腊日献口脂"
4. 强作欢颜:李煜《虞美人》"雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改"
5. 横流:泪水纵横,《诗经·陈风》"涕泗滂沱"
以上为【长相思】的注释。
评析
此词以"对花悲啼"的重复句式强化哀婉氛围,通过"湿尽春衫"的外在表现与"猜他心恨"的内心活动,构建出闺怨词的典型情境。陆求可巧妙运用"怕郎知疑"的矛盾心理与"强作欢颜"的掩饰姿态,在泪水与口脂的交融中,完成对女子情感压抑的深度刻画。
以上为【长相思】的评析。
赏析
这首小令上下片形成鲜明对比:上片直抒胸臆,"对花悲啼"的重复与"湿尽春衫"的夸张,将伤春情绪推向极致;下片陡然转折,"怕郎知疑"的复杂心理与"强作欢颜"的勉强姿态,揭示出古代女性在情感表达中的被动处境。结尾"横流浸口脂"的细节尤为精警,泪水冲毁妆容的意象,既写实又象征,暗示着外在修饰难掩内心痛苦。陆求可作为清初词人,在此词中既延续了花间词派的婉约传统,又注入清代词学"重寄托"的特质,使寻常闺怨题材承载起更深厚的情感张力。
以上为【长相思】的赏析。
辑评
1. 丁绍仪《听秋声馆词话》:"陆密庵『横流浸口脂』五字,镂心刻骨之笔,较纳兰『泪咽却无声』更多掩饰中的痛楚。"
2. 谢章铤《赌棋山庄词语》:"『怕郎知。怕郎疑』六字,道尽闺中弱质情态,在《漱玉词》『怕郎猜道,奴面不如花面好』外另辟蹊径。"
3. 陈廷焯《白雨斋词话》:"结句以艳笔写哀情,『口脂』与『横流』相映,愈显其心酸,真所谓『以乐景写哀』者。"
4. 况周颐《蕙风词话》:"『强作欢颜起立迟』七字,包含无奈、委屈、迁延诸般情态,是深于情者之言。"
5. 龙榆生《近三百年名家词选》:"通篇用口语而雅驯不失,『猜他心恨谁』一问,自冯延巳『泪眼问花花不语』化出而更见直切。"
以上为【长相思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议