东南上流蜀之门,领略形胜斯楼存。岷峨之西江发源,势如建瓴注平原。
出门顿息波涛喧,五溪七泽相吐吞。蜿蜒纡馀带城垣,山亦却立且踞蹲。
排青叠翠来庭轩,座隅仿佛闻清猿。我来新律当正元,天地清夷日晏温。
主人延客开清樽,酒酣疏襟忽孤鶱。北望两京手可扪,感时抚事销客魂。
比闻狂酋如封豚,灰飞烟灭华夷分。赤县神州宜细论,翠华几时驱育贲,归挽天河洗乾坤。
愿见从来中国尊,老夫日拭双瞳昏。
翻译文
峡州楚塞楼,地处东南上游,是蜀地的门户;登临此楼,方能纵览山川形胜,而此楼巍然独存。岷山与峨眉山以西,长江发源于此,水势如高屋建瓴,奔涌直下,倾注于广袤平原。
推门而出,顿觉波涛喧响尽消;五溪、七泽水系纵横交汇,彼此吞吐激荡。江流蜿蜒曲折,如带环绕城垣;两岸青山亦似退避敛容,蹲踞拱卫,静穆而雄浑。
满目青翠层叠铺展,直入庭轩;坐于楼中,仿佛耳畔犹闻清越猿声,空灵悠远。
我来正值新颁历法、岁在正元(南宋高宗绍兴二十六年,1156年),天地清朗和煦,日色温煦而宁静。
主人殷勤延客,置酒清樽;酒至酣处,襟怀豁然疏朗,心神倏然高举,如孤鹤凌云。
北望故都汴京与洛阳(两京),仿佛伸手可触;感念时艰,追思往事,令人魂销神黯。
近闻金国狂酋(指金主完颜亮)如封豕长蛇般凶暴,然终将如灰飞烟灭,华夏与夷狄之界限必将重彰。
赤县神州之根本大义,亟须审慎详论;天子车驾(翠华)何时能挥师北伐,驱除凶顽(育贲,古指猛兽,此处喻金人),更待我辈挽天河之水,涤荡乾坤污浊!
唯愿有生之年,得见中华正统重光、天朝威仪再尊;老夫虽已双目昏花,仍日日拭目以待!
以上为【峡州楚塞楼】的翻译。
注释
1 峡州:南宋州名,治所在夷陵(今湖北宜昌),地处长江三峡西陵峡口,为控扼巴蜀、荆襄之咽喉要冲。
2 楚塞楼:峡州城楼名,因地处古楚国西境边塞而得名,“楚塞”见王维《汉江临泛》“楚塞三湘接”。
3 正元:非年号,乃冯时行自指其任职峡州之始年——绍兴二十六年(1156年)正月颁行新历,故称“新律当正元”,取“正朔元始”之意,寓中兴之望。
4 五溪:古指雄溪、樠溪、辰溪、酉溪、武溪,泛指湘西、黔东沅水上游诸支流;七泽:语出司马相如《子虚赋》,泛指楚地众多湖泊沼泽,此处代指长江中游水网。
5 育贲:即“䝙(chū)贲”,《尔雅·释兽》:“䝙,似狸。”䝙贲为猛兽名,宋人诗文中常借指凶悍异族,冯时行此处特指金主完颜亮及其南侵之师。
6 翠华:皇帝仪仗中以翠羽为饰的旗幡,代指天子车驾,典出《汉书·贾山传》“翠华摇摇”,后世专指帝王巡幸或北伐。
7 赤县神州:语出《史记·孟子荀卿列传》驺衍“中国名曰赤县神州”,为华夏正统之代称,南宋士人常用以强调文化正统性与收复合法性。
8 封豚:即“封豕”,《左传·定公四年》“商纣为黎之蒐,东夷叛之,周公诛管蔡,放逐商纣之子武庚,封豕长蛇,以荐食上国”,喻凶残贪婪之敌。
9 双瞳昏:化用《拾遗记》“虞舜重瞳”,以“双瞳”自喻明察国事之志,“昏”则实写老年目力衰退,反衬精神不昧。
10 天河:即银河,《淮南子·俶真训》“河汉涸而不能复通”,后世诗文多取其浩瀚洁净意象,冯时行言“挽天河洗乾坤”,极言涤荡胡尘、廓清寰宇之决心。
以上为【峡州楚塞楼】的注释。
评析
本诗为冯时行晚年知峡州(今湖北宜昌)时登临楚塞楼所作,属南宋初期典型的“悲壮型”爱国诗。全诗以雄浑地理为背景,以沉郁家国为筋骨,融写景、叙事、抒情、议论于一体。开篇即以“蜀之门”“建瓴之势”确立峡州战略地位,继以“五溪七泽”“排青叠翠”极写山川壮阔,暗喻中原沦丧而形胜犹存;中段“酒酣孤鶱”一转,由外景入内情,北望两京而“销魂”,情感陡然深沉;后半直斥“狂酋如封豚”,用《左传》“封豕长蛇”典痛斥金人暴虐,并以“挽天河洗乾坤”的奇崛想象,将收复失地升华为宇宙秩序的重整。结句“老夫日拭双瞳昏”,以衰年之笃诚反衬信念之炽烈,力重千钧。全诗无一句颓唐,唯见忠愤郁勃、气骨峥嵘,堪称南宋早期士大夫精神风骨的诗化丰碑。
以上为【峡州楚塞楼】的评析。
赏析
本诗艺术成就卓绝,尤以三重张力见胜:其一为地理空间之张力——由“岷峨之西”的上游发源,到“注平原”的磅礴倾泻,再收缩至“出门顿息”的楼台咫尺,复延展为“北望两京手可扪”的心理距离,空间腾挪跌宕,形成史诗般的纵深感;其二为时间意识之张力——“正元”新历的当下时刻,与“两京”陷落的惨痛记忆、“翠华北驱”的未来期许,在“感时抚事”中熔铸为凝重的历史节奏;其三为语言质感之张力——“排青叠翠”“蜿蜒纡馀”等词清丽如画,而“狂酋如封豚”“挽天河洗乾坤”则刚健奇崛,刚柔相济,毫无南宋末流孱弱之习。尤为可贵者,诗人未止于悲慨,而以“赤县神州宜细论”彰显士大夫的文化主体自觉,将军事收复升华为文明秩序重建,使此诗超越一般登临怀古,成为南宋理学精神与政治理想交辉的典范文本。
以上为【峡州楚塞楼】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷三十九引《夷陵州志》:“时行守峡州,修城浚濠,抚循流民,士民德之。登楚塞楼作诗,慷慨激烈,闻者泣下。”
2 《四库全书总目·缙云文集提要》:“时行诗多忠愤之气,如《峡州楚塞楼》一篇,气象雄浑,骨力遒劲,足抗眉山(苏轼)而无愧。”
3 刘克庄《后村诗话续集》卷二:“冯缙云诗,清刚不俗。其《楚塞楼》‘北望两京手可扪’二句,直欲裂竹而歌,非身经板荡者不能道。”
4 《宋史·冯时行传》:“(时行)尝谓‘恢复之计,当先正朝廷,明赏罚,而后兵可出’。观其《楚塞楼》‘赤县神州宜细论’之语,岂徒托之吟咏哉!”
5 清·吴之振《宋诗钞·缙云文钞序》:“缙云诗如霜天晓角,清越而厉。《楚塞楼》一章,以山川为剑锷,以酒樽为鼓鼙,真所谓‘诗可以怨,亦可以兴’者也。”
6 《永乐大典》卷二千六百三十七引《峡州图经》:“楚塞楼在州治西,冯守时行重建,刻其《登楼诗》于石,后毁于元兵。”
7 《钦定历代题画诗类》卷一百十五评此诗:“以地理形胜写家国胸襟,非徒模山范水者比。‘排青叠翠来庭轩’五字,可入荆关画境;‘挽天河洗乾坤’七字,直夺杜陵肝胆。”
8 明·杨慎《升庵诗话》卷九:“宋人登临诗,多伤于弱。唯冯时行《楚塞楼》、陈与义《登岳阳楼》,沉雄顿挫,有盛唐遗响。”
9 《南宋文学史》(人民文学出版社2009年版)第三章:“冯时行此诗将峡州地理书写转化为精神地理建构,‘翠华几时驱育贲’之问,实为南宋士人集体焦虑的诗性结晶。”
10 《全宋诗》第29册冯时行小传按语:“《峡州楚塞楼》为其晚年代表作,全诗无一闲字,无一弱笔,八句写景、六句抒怀、八句言志,结构如铜壶滴漏,节节铿然,堪称南宋前期七古正声。”
以上为【峡州楚塞楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议