翻译
红花紫花争相在春天绽放,处处盛开;大街小巷终日车马喧嚣,如雷声滚滚。
闲散的情怀正要被春光带走,忽然听到鸟鸣唤醒了对花的眷恋,只能这般悄然回望。
以上为【寄杜家父二首】的翻译。
注释
1. 杜家父:具体所指不详,或为黄庭坚友人杜氏长辈,亦可能是泛称,有待考证。
2. 红紫:泛指各色花卉,古时常以“红紫”代指繁花,如《论语》有“恶紫之夺朱也”,后多用于诗词中形容春花烂漫。
3. 触处:到处,处处。
4. 九衢(qú):四通八达的大道,此处指城市中的主要街道。
5. 犊车:牛车,古代一种较为朴素的交通工具,亦可泛指车马。
6. 雷:形容车轮滚动之声如雷,极言车马之多与道路之喧闹。
7. 闲情:悠闲的心境,超脱世俗之情。
8. 被春将去:意谓随着春光流逝而心绪飘远,有随春归去之意。
9. 鸟唤花惊:鸟鸣唤醒了沉思中的诗人,花影摇曳令人惊觉春之易逝。
10. 只么回:就这么回来了,指因感物而止步回顾,流露出不舍之情。“只么”为宋人口语,意为“如此”“这般”。
以上为【寄杜家父二首】的注释。
评析
此诗以简练笔触描绘春日繁盛之景与诗人内心微妙的情感波动。前两句写外在世界的热闹繁华——百花争艳、车马喧阗,展现春的蓬勃与都市的喧嚣;后两句笔锋一转,由景入情,表达诗人本欲随春而去的闲逸心境,却被鸟语花影蓦然惊动,生出留恋之意。“鸟唤花惊”四字尤为精妙,既写出自然之灵动,又暗示内心之触动。全诗情景交融,动静相生,在热烈中透出一丝孤寂与哲思,体现了黄庭坚以理入诗、寓情于景的艺术特色。
以上为【寄杜家父二首】的评析。
赏析
这首诗题为《寄杜家父二首》之一(今仅存其一),虽为寄人之作,实则借景抒怀,表达诗人对春光易逝、人生无常的细腻体悟。首句“红紫争春触处开”以视觉切入,写尽春日万紫千红、生机盎然之象,“争”字赋予花木以竞发之意,极具动感。次句“九衢终日犊车雷”转写人事喧嚣,用听觉强化都市的繁忙节奏,与上句形成自然与人间的对照。
后两句陡然转入内心世界:“闲情欲被春将去”一句,看似轻描淡写,实则蕴含深远——诗人本欲放任心神随春流转,进入一种超然物外的境界,却不料“鸟唤花惊”瞬间打破宁静,使他重新回到现实,不禁回首凝望。这种“惊”不仅是感官上的触动,更是心灵深处对美好事物即将消逝的警觉。
黄庭坚作诗讲究“点铁成金”“夺胎换骨”,此诗语言质朴而意蕴绵长,未用典故却自有风致,体现了其晚年趋于自然淡远的诗风。尤其“鸟唤花惊”四字,化无形为有声,融情入景,堪称神来之笔。
以上为【寄杜家父二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直诗‘鸟唤花惊’之句,最得风人之体,盖出于性情,发于自然。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗清婉有致,不假雕饰,而意味深长,可见涪翁晚岁之工。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“‘闲情欲被春将去’,语似平易,实含无限感慨;‘鸟唤花惊’四字,灵妙无比,真能写难写之景,状难言之情。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“此等诗,看似不经意,实则匠心独运。‘犊车雷’写市声之盛,‘鸟唤花惊’写心境之微,一外一内,相映成趣。”
以上为【寄杜家父二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议