翻译
昨夜东风吹回了梁苑,阳光微弱地洒落,白昼似乎又延长了一线。柳条渐渐舒展,如同少女新画的翠眉;海棠悄然绽放,仿佛美人的粉面轻轻拆开。大雁一去不返,消失在云中,毫无情意;燕子却带着深情归来,在屋梁上呢喃筑巢。有情与无情暂且不必多论,只愿珍惜眼前相聚的时光,切莫轻易在酒杯前离散。
以上为【玉楼春 · 东风昨夜回樑苑】的翻译。
注释
1. 玉楼春:词牌名,双调五十六字,前后段各四句三仄韵。
2. 梁苑:又称梁园,汉代梁孝王所建园林,此处泛指贵族园林,亦可借指汴京或泛指春日游赏之地。
3. 东风昨夜回梁苑:谓春风昨夜吹拂园林,带来春意。
4. 日脚依稀添一线:日脚,指阳光洒落地面的样子;添一线,形容白昼渐长,春日渐近,古人认为冬至后阳气渐生,白昼每日增长一线。
5. 旋开杨柳绿娥眉:旋,不久、随即;娥眉,女子秀美的眉毛,此处比喻初生柳叶细长翠绿如眉。
6. 暗拆海棠红粉面:暗,悄悄地;拆,拆开,指花苞绽开;红粉面,喻海棠花如美人粉面初开。
7. 无情一去云中雁:雁秋去春来,但此处强调其“一去”,似无返意,故称“无情”。
8. 有意归来梁上燕:燕子春来秋去,年年返回旧巢,故称“有意”。
9. 有情无意且休论:暂且不去讨论何者有情、何者无情。
10. 莫向酒杯容易散:劝人珍惜相聚时光,不要在饮酒欢聚时轻易分离。
以上为【玉楼春 · 东风昨夜回樑苑】的注释。
评析
这首《玉楼春》是晏殊以春景寄情的代表作之一。词人借东风回苑、春光明渐、花木萌发等自然景象,抒写对时光流转的敏感与人生聚散无常的感慨。上片写景,细腻生动,以拟人手法赋予杨柳、海棠以生命与情感;下片转入人事,通过“雁去”“燕归”的对比,引出“有情”“无情”的哲思,最终归结于“莫向酒杯容易散”的劝诫,体现出晏殊一贯含蓄深婉、理性节制的情感风格。全词语言清丽,意境温润,寓理于景,耐人寻味。
以上为【玉楼春 · 东风昨夜回樑苑】的评析。
赏析
本词以“东风昨夜回梁苑”起笔,点明时令转换,春气回苏,气象清新。首句“回”字极富动感,暗示冬去春来的自然律动。次句“日脚依稀添一线”巧妙化用古语“冬至一线”,以细微之光写节气变迁,体现晏殊对时间流逝的敏锐感知。
上片写物,杨柳如“绿娥眉”,姿态柔美;海棠“暗拆红粉面”,动静相宜,两处拟人精妙传神,将早春花木初醒之态刻画得栩栩如生。
下片转写飞鸟,“云中雁”与“梁上燕”形成鲜明对照:雁去无踪,似绝情义;燕归如约,情意绵绵。此中实含人生聚散之叹——人世中亦多“去而不返”者,而能“归来”者少之又少。然词人并不沉溺悲慨,而是以“且休论”一笔宕开,转入现实劝勉:“莫向酒杯容易散”,强调当下相聚之珍贵。
全词结构井然,由景入情,由物及人,层层递进。语言雅致而不雕琢,情感深沉而不过激,充分体现了晏殊“情中有思”的艺术特色,即在感性抒情中蕴含理性省思,展现出北宋士大夫特有的从容与节制之美。
以上为【玉楼春 · 东风昨夜回樑苑】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》评曰:“‘旋开杨柳绿娥眉,暗拆海棠红粉面’,写春景如画,非俗笔可到。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏元献词,温润如玉,‘有情无意且休论,莫向酒杯容易散’,语浅而意深,得风人之旨。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》评此词:“上阕写春色之渐增,下阕写物情之异趣。雁去燕归,一无情一有意,皆所以反衬人情之难恃。结句劝人惜聚,语重心长。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》录此词,称其“造语工巧,寓意深远,于闲雅中见襟怀”。
以上为【玉楼春 · 东风昨夜回樑苑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议