翻译
仙掌山峰高峻陡峭,景致奇绝难以尽收眼底;自陈抟(希夷先生)仙去之后,再无人能与之比肩。
你善于斟酌时局,处事高明果断;也懂得人情世故,略作点拨即可。
虽有画虎未成之憾,壮志未酬,但初心仍在;世道不兴,如孔子悲麟般感伤,不禁泪流满面。
一旦悟透人生真谛,便不必多言;能够清闲自在,已是人生第一等的福分。
以上为【谢宁寺丞惠希夷樽】的翻译。
注释
1 谢宁:宋代官员,曾任寺丞,生平事迹不详。
2 寺丞:古代官职名,属大理寺或太常寺等机构,为副职或属官。
3 希夷樽:刻有或象征陈抟(号希夷先生)形象的酒器,可能为特制纪念性酒杯,寓意清静无为、超然物外。
4 仙掌峰峦:原指华山仙掌峰,此处借喻陈抟隐居之地或其高洁人格如山岳耸立。
5 希夷:即陈抟(871–989),五代宋初著名道士、易学家,字图南,号扶摇子,赐号“希夷先生”,主张清静无为,精于象数之学。
6 无俦:无人可比,没有匹敌者。
7 斟时事:指审时度势,处理政务或世务得当。
8 拨头:略作提醒或引导,不强求,体现通达的人情智慧。
9 画虎不成:典出《后汉书·马援传》“画虎不成反类狗”,比喻立志高远却未能成功。
10 悲麟:典出《春秋》哀公十四年“西狩获麟”,孔子认为祥瑞出现而不得其时,为之痛哭,象征理想破灭、世道衰微。
以上为【谢宁寺丞惠希夷樽】的注释。
评析
此诗为邵雍答谢寺丞谢宁赠送“希夷樽”所作,借物抒怀,既表达对赠礼者的敬重,又寄托自身的人生哲思。全诗以陈抟(希夷先生)为精神楷模,赞其超凡脱俗,并以此反衬当世难觅知音。诗人通过对时事、人情的洞察,表达了理想未竟的遗憾,最终归于“清闲第一筹”的道家式超脱。语言含蓄深沉,意境高远,体现了邵雍作为理学家兼隐逸诗人特有的淡泊与睿智。
以上为【谢宁寺丞惠希夷樽】的评析。
赏析
邵雍此诗融赠答、咏怀、哲理于一体,结构严谨,情感层层递进。首联以“仙掌峰峦”起兴,状景亦写人,将陈抟比作不可企及的高山,奠定全诗崇敬基调。颔联转写谢宁之才德,“斟时事”“酌人情”对仗工整,既赞其政治智慧,又赏其处世圆融。颈联笔锋一转,抒发个人怀抱:“画虎不成”是自谦亦是实叹,邵雍虽精研《皇极经世》,欲以易理参政,终归隐洛下;“悲麟无应”更显孤独,暗合孔子不得志之悲,情感深沉。尾联顿悟收束,由悲转达,提出“悟来不必多言语”,回归道家“得意忘言”之境,最终以“赢得清闲第一筹”作结,彰显其安时处顺、乐天知命的人生哲学。全诗用典自然,气韵沉稳,充分展现邵雍作为北宋理学先驱的思想深度与诗性智慧。
以上为【谢宁寺丞惠希夷樽】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲澹闲远,不求工而自工,盖胸中自有天地。”
2 《四库全书总目·击壤集提要》云:“其诗似拙实巧,似浅实深,殆非一时笔墨之工,乃其心术之所流露。”
3 清·纪昀评曰:“康节(邵雍谥号)诗多说理,然不离情韵,此篇尤为浑成。”
4 近人钱钟书《谈艺录》称:“邵子诗以理语入诗而不觉其腐,赖有气象撑持,如此诗‘赢得清闲第一筹’,自是优游有得之言。”
以上为【谢宁寺丞惠希夷樽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议