翻译
尚未核验银台门的符契,便已先行通过浴殿关。因能安定君心而被特别召见,承旨起草诏书,打破了常规的班次安排。衣袖轻扬,是才子敏捷的身影;低语声杂,似鸦鸟轻鸣,柔弱地举起玉环。宫花低垂如帐幕,云气浮动堆积成山峦。秘密审阅机要文书,偷偷仰望天子咫尺容颜。皇恩浩荡,天子言语亲切;相对良久,漏壶之声也显得从容悠闲。曾在丹陛之上并肩而立,如今却遗憾独自攀上金銮殿。笔下无宏大事业可润色,官袍虽紫却惭愧文采不够殷实。黄河之水仿佛通向天上,瀛州仙岛连接尘世人间。你本是谪落凡间的仙人,名籍尚在仙班,为何不重归朝堂、重返人间?
以上为【酬乐天待漏入阁见赠(时乐天为中书舍人予任翰林士)】的翻译。
注释
1. 酬乐天待漏入阁见赠:酬答白居易《待漏入阁》诗的赠作。乐天,白居易字。
2. 时乐天为中书舍人,予任翰林士:说明写作背景,白居易时任中书舍人,掌制诰;元稹任翰林学士,掌内制。
3. 银台契:银台门为宫门之一,契指符契,官员出入需验符。此处指尚未正式核验即得入,显其受宠。
4. 浴殿关:浴堂殿之门,唐代皇帝常在此召见近臣议事,为枢要之地。
5. 沃心:使君主内心受启发感动,语出《尚书·说命》“启乃心,沃朕心”,指以忠言劝谏。
6. 承旨绝常班:承旨,指翰林学士承旨起草诏令;绝常班,打破常规班次,特指破格召见。
7. 靸闪才人袖,呕鸦软举鐶:飐闪,衣袖飘动貌;呕鸦,形容低语嘈杂如鸦鸣;软举鐶,指宫人柔弱地举起玉环,或指动作轻柔。
8. 枢机草:机密诏书的草稿。枢机,指国家政务核心。
9. 丹陛曾同立:丹陛,宫殿台阶,代指朝堂;二人曾同在朝列,指昔日共事之谊。
10. 谪仙名籍在,何不重来还:借用李白“谪仙”之称,暗指白居易才高如仙,应重返朝廷。名籍,仙班名录,喻其本属高位。
以上为【酬乐天待漏入阁见赠(时乐天为中书舍人予任翰林士)】的注释。
评析
此诗为元稹酬答白居易(乐天)赠诗之作,时白居易任中书舍人,元稹则为翰林学士。全诗以宫廷早朝待漏入阁为背景,描绘了翰林近臣参与机要、接近天子的荣耀与孤寂交织的心理状态。诗中既有对仕途荣耀的自矜,也有对自身境遇的感慨,更借“谪仙”之喻,巧妙回应白居易的期许,表达出既感念知音、又怀才不遇的复杂情感。语言精工典雅,意象富丽,体现了中唐翰林文学的典型风格。
以上为【酬乐天待漏入阁见赠(时乐天为中书舍人予任翰林士)】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前八句写入阁待漏的情景,突出自己作为翰林学士的特殊地位:从“未勘银台契”到“承旨绝常班”,展现其受皇帝信任、超越常规的荣耀。“飐闪才人袖”以下四句,以细腻笔触描绘宫廷氛围——宫花如帐,云气成山,既是实景,亦含仙境意味;“密视枢机草,偷瞻咫尺颜”更将政治机密与君臣 proximity 结合,凸显近臣身份之尊贵。后八句转入抒情,由“曾同立”到“恨独攀”,转折自然,流露出对往昔共事的怀念与今日孤身一人的失落。“笔无鸿业润,袍愧紫文殷”自谦才疏,实则反衬抱负难展之憾。结尾以“河水通天”“瀛州接世”构建仙凡交错之境,最终以“谪仙”作结,既赞美白居易超凡才情,又寄寓对其重返庙堂的深切期待。全诗融叙事、写景、抒情于一体,用典精当,辞藻华美而不失真情,堪称元稹酬赠诗中的佳作。
以上为【酬乐天待漏入阁见赠(时乐天为中书舍人予任翰林士)】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十三收录此诗,题下注:“时乐天为中书舍人,予任翰林士。”
2. 清·卢文弨《抱经堂文集》卷三十四提及元白唱和频繁,此类酬答诗多见于二人集中,反映中唐翰林文士的政治生态与情感交流。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“元稹此诗所述‘承旨绝常班’,正可见翰林学士地位之日隆,渐侵中书职权。”
4. 当代学者周相录《元稹集校注》评此诗:“以宫廷早朝为背景,融合现实与想象,既显荣宠,复寓孤愤,情感层次丰富。”
5. 《唐才子传校笺》卷六载:“稹与居易最善,唱和极多,语多情切,此诗尤见彼此推重之意。”
以上为【酬乐天待漏入阁见赠(时乐天为中书舍人予任翰林士)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议