翻译
感谢上司司空大人怜爱这美好春景,特许我登上高山寺院眺望江边春色。
远处如龙纹般的江水涨满,几乎与岸齐平;羊角般的旋风轻轻卷起细尘。
山茗茶冒出鹰嘴般的嫩芽,海石榴在匀称的锦簇花团中绽开红颜。
归来后笑问幕府中的各位同僚,能像我这样忙里偷闲、外出游赏的又有几人?
以上为【早春登龙山静胜寺时非休浣司空特许是行因赠幕中诸公】的翻译。
注释
休浣:唐代官员的休假日。
司空:官名,此处指诗人的上司,也是此次特批假行的长官。
谢傅:原指东晋名臣谢安,卒赠太傅。此处借指这位司空,以示尊敬。
龙文:形容江水波纹如龙鳞。
羊角:指盘旋而上的旋风。
山茗:山茶。
鹰觜:同“鹰嘴”,形容茶树初生的嫩芽。
海榴:即石榴,因自海外传入,故古称海榴。
锦窠:指如锦缎般绚丽的花丛。
从事:唐代幕府官员的泛称。
以上为【早春登龙山静胜寺时非休浣司空特许是行因赠幕中诸公】的注释。
评析
此诗是一首酬赠之作,却巧妙地将感恩、写景与抒怀融为一体。首联直叙事由,表达对上司“司空”特许休假的感激,并点明“望江春”的主题。中间两联具体描绘登高所见的早春景象,对仗工整,意象清新,以“龙文”喻江涛之形,以“羊角”状旋风之态,炼字精当。尾联笔锋一转,在轻松诙谐的“笑问”中,流露出对这份难得闲适的珍惜与自得之情,也暗含对同僚仍陷于公务的微妙调侃,展现了唐代幕府文人生活的一个生动侧面。
以上为【早春登龙山静胜寺时非休浣司空特许是行因赠幕中诸公】的评析。
赏析
本诗的艺术成就主要体现在两个方面:一是对早春景物敏锐而精准的捕捉。诗人选取“远水吞岸”、“轻风旋尘”这种宏大与细微并存的景象,展现出春的生机与力量。而对“鹰嘴”嫩芽与“锦窠”海榴的工笔描绘,则色彩鲜明,充满了生命的质感,令人如临其境。二是情感表达含蓄而富有层次。全诗以“谢”起笔,以“笑问”收尾,通篇看似写景纪行,实则处处暗含对上司知遇的感激与获得特许后的愉悦心情。尾联的“占得闲行有几人”,既有一丝优越感,也流露出对官场生活身不由己的深切体认,使得这首记游诗超越了单纯的写景,具备了更丰富的情感内涵。
以上为【早春登龙山静胜寺时非休浣司空特许是行因赠幕中诸公】的赏析。
辑评
明人唐汝询《唐诗解》评此诗:“景色明丽,情致宛然,结语颇见意趣。”
明人周珽《唐诗选脉会通评林》中评:“‘龙文’、‘羊角’之对,奇而工。元公体物之妙,于此可见。”
清人何焯《义门读书记》评点:“‘吞’字、‘旋’字,极力写出早春气象,有精神。”
以上为【早春登龙山静胜寺时非休浣司空特许是行因赠幕中诸公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议