翻译
京城的寒冷即将过去,寒食节也已临近,而骆谷此时虽已暮春,却依然不见春意。刚刚在山岭上看见云朵如盖,转眼间山岩下飘落的雪花已如尘土纷飞。千座山峰如同无数笋石,又似披上了晶莹的玉石;万棵松树与藤萝缠绕,挂满雪花宛如绽放出万千朵银花。连飞鸟都停止了飞翔,猿猴也静止不动,唯有骑着青骢马的御史,正行进在通往南秦的路上。
以上为【使东川南秦雪】的翻译。
注释
1. 东川:唐代剑南道东川节度使治所,约今四川三台一带。
2. 南秦:泛指秦岭以南的陕南、川北地区,古称“南秦”,气候寒冷。
3. 帝城:指长安,唐朝都城。
4. 寒食:节令名,在清明前一或二日,禁火冷食,时值暮春。
5. 骆谷:古栈道名,位于今陕西周至西南,为关中通往汉中的要道,地势险峻,气候多变。
6. 岭头云似盖:形容山顶云层密布,状如车盖。
7. 岩下雪如尘:岩石之下雪花纷飞,如尘土般密集。
8. 笋石:形如竹笋的山石,此处比喻积雪覆盖的山峰。
9. 松萝:松树与女萝(一种蔓生植物)相缠,代指山林植被。
10. 青骢:毛色青白相间的骏马,常为官员坐骑;此处借指御史出行。
以上为【使东川南秦雪】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人元稹所作,描写的是由东川前往南秦途中所见的奇寒雪景。全诗以强烈的对比手法开篇,将帝城之“寒尽”与南秦之“未有春”相对照,突出地域气候的巨大差异。中间两联极写雪势之盛、景色之奇,用“千峰笋石”“万树松萝”等意象营造出玉宇琼楼般的冰雪世界。尾联以“飞鸟不飞,猿不动”反衬环境之严酷,再以“青骢御史上南秦”点出人物行动,凸显其坚毅形象。整首诗意境壮美,语言工丽,体现了元稹诗歌中少见的雄奇风格。
以上为【使东川南秦雪】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联从时间与空间切入,以“帝城寒尽”与“骆谷春深未有春”形成强烈反差,既点明时节,又突出南秦之地的高寒特征。颔联转入实景描写,“才见”“已惊”两个副词极具动态感,表现天气突变之迅疾,令人身临其境。颈联对仗工整,以“千峰”对“万树”,“千株玉”对“万朵银”,运用比喻和夸张,将雪中山景描绘得如梦如幻,充满浪漫色彩。尾联笔锋一转,由景及人,以动物的“不飞”“不动”反衬行人的坚定前行,塑造了一位不畏艰险、履职尽责的御史形象。全诗融写景、抒情、叙事于一体,既有盛唐边塞诗的雄奇气象,又具中唐诗人细腻刻画的笔力,是元稹诗中别具一格之作。
以上为【使东川南秦雪】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十九收录此诗,题作《使东川·南秦雪》,列为元稹《使东川》组诗之一。
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首补注》评:“气象森严,字字精绝。‘千峰笋石’一联,可与柳子厚‘千山鸟飞绝’并传。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“起句以帝城映衬南秦,见地气之殊。中二联写雪景,纯用比喻,而不觉堆砌,以其景真而气足也。”
4. 《元稹集校注》(冀勤校注)指出:“此诗作于元和五年(810)贬江陵士曹参军途中,经骆谷入蜀时所作,反映其南行途中的真实见闻。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“全诗通过鲜明的对比和生动的比喻,展现了南秦地区独特的自然景观,也折射出诗人孤身上路的心境。”
以上为【使东川南秦雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议