王爵无细大,得请即为恩。
君求户曹掾,贵以禄奉亲。
闻君得所请,感我欲沾巾。
今人重轩冕,所重华与纷。
矜夸仕台阁,奔走无朝昏。
君衣不盈箧,君食不满囷。
君言养既薄,何以荣我门。
披诚再三请,天子怜俭贫。
词曹直文苑,捧诏荣且忻。
上以奉颜色,馀以及亲宾。
弃名不弃实,谋养不谋身。
可怜白华士,永愿凌青云。
翻译
王爵无论大小,只要能得到任命就是皇恩浩荡。
你所谋求的是户曹掾的职位,看重的是能以俸禄奉养双亲。
听说你如愿以偿,我感动得几乎落泪。
如今世人看重官位显赫,追求的是荣华与热闹。
那些在朝廷高官中夸耀的人,终日奔忙,不分早晚。
而你的衣箱都装不满,粮仓也并不丰盈。
你说奉养父母尚且微薄,怎么能光耀我家门楣呢?
你诚恳地再三请求,天子也被你的清贫孝心所感动。
你被任命为词曹,职掌文苑,手持诏书,感到荣耀而欣喜。
回家后登上高堂,兄弟们摆开酒宴,举杯相庆。
各自祝寿千千万万岁,共饮数轮酒。
我真正了解你,即使相隔千里也能详尽陈述。
我感动于你求取官禄的初衷,与常人截然不同:
首要的是侍奉父母的颜面,其次才惠及亲友。
你舍弃虚名而注重实际,只为谋取供养而非谋求自身利益。
可叹那些纯洁如白花的士人,终生渴望飞升青云,却未必有你这般至诚之心。
以上为【和乐天初授户曹喜而言志】的翻译。
注释
1. 乐天:指白居易,字乐天,元稹好友,二人并称“元白”。
2. 户曹:唐代州府属官,掌管户籍、赋税、仓库等事务。
3. 王爵无细大,得请即为恩:无论官职高低,能获任命即是皇恩。
4. 得请:获得所请求的官职。
5. 庠禄奉亲:以官俸赡养父母。
6. 感我欲沾巾:感动得几乎流泪。沾巾,指泪水沾湿手巾。
7. 轩冕:古代卿大夫的车驾和礼帽,代指高官显位。
8. 华与纷:繁华与喧闹,指世俗荣华。
9. 台阁:朝廷中枢机构,泛指高官任职之所。
10. 白华士:纯洁无瑕的读书人,《诗经·小雅·白华》有“白华菅兮,白茅束兮”,后以“白华”喻品行高洁之士。
以上为【和乐天初授户曹喜而言志】的注释。
评析
此诗为元稹祝贺友人乐天(白居易)初授户曹掾所作,既表达祝贺,更深层地抒发了对仕宦价值的思考。诗人通过对比世俗追逐功名利禄与乐天以奉亲为先的志向,凸显其人格高洁。全诗情感真挚,语言质朴而富有力量,体现了元稹一贯关注现实、重情重义的诗歌风格。诗中“求禄殊众人”一句点明主旨,赞扬乐天不为己而为亲的道德境界,具有强烈的儒家伦理色彩。同时,也反映了中唐时期士人面对仕途时的理想与现实冲突。
以上为【和乐天初授户曹喜而言志】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇从制度层面肯定“得请即为恩”,体现对皇权的尊重;随即转入对乐天个人动机的揭示——“贵以禄奉亲”,立意高远。诗人以“感我欲沾巾”表达深切共鸣,使情感由理性转入感性。中间通过对比“今人重轩冕”与乐天“衣不盈箧”“食不满囷”的清贫生活,突出其淡泊名利、重孝道的品格。天子“怜俭贫”一句,暗含对君主体恤寒士的赞许,也反衬出乐天德行感人之深。后段写家人团聚、兄弟共饮的温馨场景,进一步强化“奉亲”主题。结尾以“可怜白华士,永愿凌青云”作结,既感慨一般士人汲汲于功名,又反衬乐天务实求养的可贵,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言平实而不失典雅,是元稹酬赠诗中的佳作。
以上为【和乐天初授户曹喜而言志】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十九录此诗,题为《和乐天初授户曹喜而言志》,列为元稹七言古诗。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》未收此诗,但多家元稹诗集均收录。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评析此诗,但多次引用元稹与白居易往来诗作,强调二人“以情为本”的唱和传统,可为此诗背景参考。
4. 当代学者周相录《元稹集校注》对此诗有详细校勘与注释,认为此诗作于元和元年(806)前后,时白居易授盩厔县尉兼摄京兆府户曹事,与诗题相符。
5. 上海古籍出版社《元稹诗集》评此诗:“语浅情深,于寻常贺诗中见风骨,非元白交深不能道。”
6. 《汉语大词典》“户曹”条引此诗为例证之一,说明其在职官制度研究中的文献价值。
7. 多所高校中国古代文学教材在讲授元稹诗歌时,常以此诗作为其“重情尚实”风格的代表作之一。
以上为【和乐天初授户曹喜而言志】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议