翻译
回到故乡何须泪水沾湿衣襟,一半是高远云霄,一半却沉沦幽暗。
世间之事日渐增多,徒增惆怅与失望,昔日曾经走过的地方,如今一见便令人心伤。
以上为【西归绝句十二首】的翻译。
注释
1. 西归:向西而归,指元稹从贬所(今四川一带)返回京城长安。
2. 绝句:一种四行短诗体裁,此处为组诗名。
3. 何用:何必,何须。
4. 沾襟:泪水沾湿衣襟,形容悲伤之状。
5. 云霄:比喻高位或显达的境遇,此处指被召回朝廷任职。
6. 沈(chén):同“沉”,沉沦、压抑之意,象征失意与困顿。
7. 饶:多,频仍。
8. 怅望:惆怅失望,心怀忧思。
9. 旧曾行处:过去曾经到过的地方,暗指旧日生活或往事。
10. 伤心:内心悲痛,情感受到触动而哀伤。
以上为【西归绝句十二首】的注释。
评析
元稹的《西归绝句十二首》是其晚年由贬所奉诏还朝途中所作的一组诗,此为其一。本诗抒发了诗人历经宦海浮沉、人生坎坷之后重返故地的复杂心绪。表面看有“还乡”的喜悦,实则充满悲凉与无奈。诗中“一半云霄一半沈”一句极具张力,既指仕途起落,也喻心境矛盾:既有被重新起用的希望,又有对过往创伤的难以释怀。后两句进一步深化情感,世事纷繁令人怅然,旧地重游更触发往昔之痛。全诗语言简练,感情深沉,体现了元稹晚年诗歌趋于内敛、沉郁的风格。
以上为【西归绝句十二首】的评析。
赏析
本诗以极简的语言承载厚重的情感,展现了元稹晚年对人生际遇的深刻体悟。首句“还乡何用泪沾襟”看似劝慰自己不必悲伤,实则反语,正因内心波澜起伏,才需自我宽解。第二句“一半云霄一半沈”是全诗核心,采用对仗与对比手法,将“云霄”与“沈”并置,形象揭示出诗人处境的矛盾:虽被召回,却非全然光明;虽得复职,却难掩身心俱疲。这种“半喜半悲”的心理状态,正是久经磨难者的真实写照。后两句转入对世事与记忆的反思,“渐多饶怅望”写出岁月积累的失望感,“旧曾行处便伤心”则点明创伤记忆之深——不是触景生情,而是凡旧迹皆成伤源。全诗结构紧凑,由外及内,由现实到心理,层层递进,语言朴素而意蕴深远,充分体现出元稹“浅切之中见深挚”的艺术特色。
以上为【西归绝句十二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“元氏绝句,情致缠绵,语多哀怨,此篇尤见晚岁之悲。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘一半云霄一半沈’,语奇而实确,写尽迁客心态。”
3. 《唐人万首绝句选》评:“还乡本喜,而曰‘何用泪沾襟’,翻案入妙,愈见酸辛。”
4. 《养一斋诗话》:“微之晚年诗,不似香山之率直,而沉郁过之。如‘旧曾行处便伤心’,字字血泪。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以矛盾修辞展现复杂心境,‘一半……一半……’句式强化了命运无常之感。”
以上为【西归绝句十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议