翻译
白发苍苍回到故乡,心中滋味如何?往昔庆贺升迁之处,如今却有无数凭吊与哀伤。当年被贬离开时曾经过宰相裴度的宅邸,而今旧日的车马喧嚣,还有几人经过那里?
以上为【西归绝句十二首】的翻译。
注释
1. 西归绝句十二首:元稹晚年自贬所召回京城途中所作组诗,共十二首,此为其一。“西归”指从东部贬所返回长安。
2. 白头归舍:诗人年老还乡。“白头”象征年迈,“归舍”指回到故里或旧居。
3. 意如何:内心感受怎样,含有复杂难言之意。
4. 贺处:指过去因升官而受人祝贺的地方或情境。
5. 调亦多:凭吊、哀叹之事也很多,暗指仕途坎坷、友人零落。
6. 左降:贬官,古代以右为尊,左降即降职。
7. 裴相:指裴度,唐代名相,元稹与其有交往,曾在政治上支持元稹。
8. 旧来车马:过去常来往的达官贵人及其随从车马,象征昔日的显赫交游。
9. 几人过:如今还有多少人前来拜访,暗示门庭冷落、人情淡薄。
10. 此诗作于大和三年(829年),元稹由越州刺史任上奉召还京,途经洛阳等地,回顾一生仕途起伏,感慨万千。
以上为【西归绝句十二首】的注释。
评析
此诗为元稹《西归绝句十二首》中的一首,借归乡之景抒写宦海沉浮、世态炎凉之感。诗人以“白头归舍”开篇,点明年迈还乡,情感复杂。昔日荣耀之地,今日成追忆之所,“贺处无穷吊亦多”一句,极具反讽意味,揭示人生荣辱无常。后两句通过“左降”与“旧来车马”的对比,进一步凸显人情冷暖、权位变迁带来的世态变化。全诗语言简练,感慨深沉,体现了元稹晚年对仕途际遇的深刻反思。
以上为【西归绝句十二首】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出诗人暮年归京的复杂心境。首句“白头归舍意如何”直抒胸臆,不加掩饰地展现内心的迷茫与沧桑。“意如何”三字看似平淡,实则包蕴万千情绪——有对往事的追忆,有对现实的无奈,更有对人生无常的深切体悟。第二句“贺处无穷吊亦多”运用强烈对比,将人生中的荣耀与悲凉并置,形成巨大张力。“贺处”代表过去的辉煌,“吊亦多”则指向接踵而至的打击与失落,二者交织,构成诗人一生的政治命运缩影。后两句转入具体场景描写,借“裴相宅”这一地理坐标,唤起对过往政治生涯的记忆。“左降去时”与“旧来车马”的对照,凸显了仕途沉浮中人际关系的冷暖变迁。曾经门庭若市,如今寥落无人,不言悲而悲自现。全诗无一字直接抒愤,却处处透出对世态炎凉的冷峻观察,体现出元稹晚年诗歌趋于沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【西归绝句十二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十三收录此诗,题为《西归绝句十二首·其九》,清人彭定求等编纂时未加评语,然列于元稹晚年诗作之中,可见其历史定位。
2. 清代赵翼《瓯北诗话》评元稹诗:“微之(元稹)才调风流,而晚岁遭际多舛,诗益工,尤善言哀怨之情。”虽未专论此诗,但可为此类作品提供理解背景。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“《西归绝句》诸篇,皆大和初还朝时作,感念身世,语多凄恻。”认为此组诗集中反映元稹晚年对政治生涯的回顾与反思。
4. 当代学者周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》载:“元稹晚年诗风趋于深沉,尤工绝句,善以简语写复杂情感。”可与此诗艺术特点相印证。
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤校注)对此诗有详细考订,确认其作年为大和三年,并指出“裴相宅”当指裴度在洛阳之宅第,时裴度亦居洛,二人曾有往来。
以上为【西归绝句十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议