翻译
大雁飞来的时候,月光洒满沙洲;如今大雁飞去,月亮弯如钩。
大雁来了又去,去了又来,什么时候才是尽头?明月照着离别的人,又添白发。
以上为【江上曲八首】的翻译。
注释
1. 宾雁:指迁徙而来的大雁,“宾”有客居之意,形容雁为季节性过客。
2. 洲:水中的陆地,多指江河中的小块沙地。
3. 月如钩:形容月亮呈弯钩状,常用于表达孤寂、思念之情。
4. 雁来雁去:大雁春来秋去,象征离合无定。
5. 离人:离别之人,多指远行或被思念者。
6. 白头:指因忧思或年华老去而生白发,此处兼有生理与心理双重含义。
以上为【江上曲八首】的注释。
评析
1. 此诗为《江上曲八首》之一,以雁与月为意象,抒写离愁别绪与人生迟暮之感。
2. 通过“宾雁”与“月”的交替出现,构建出时间流转、人事变迁的意境。
3. “雁来雁去何时了”一句,既是自然景象的描写,也暗喻离人聚散无常,情感绵延不绝。
4. 结句“月照离人又白头”,将外在景物与内在衰老相融合,深化了哀婉之情。
5. 全诗语言简练,意境深远,体现了刘基诗歌含蓄深沉的艺术风格。
以上为【江上曲八首】的评析。
赏析
此诗以“雁”与“月”两个核心意象贯穿全篇,构成一幅清冷寂寥的江上夜景图。首句“宾雁来时月满洲”描绘秋初雁至、月圆洲明的景象,意境开阔而宁静;次句“于今雁去月如钩”笔锋一转,写雁已南飞,月变弯钩,时间推移之感油然而生。第三句“雁来雁去何时了”以设问方式,将自然规律升华为对人生聚散无常的哲思,情感层层递进。末句“月照离人又白头”点明主题——长年累月的离别之苦,使人在月光下悄然老去。此句情景交融,余韵悠长。整首诗结构严谨,语言凝练,情感真挚,充分展现了元末明初诗人刘基在抒情诗上的高超造诣。
以上为【江上曲八首】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷十五:“伯温(刘基)诗出入杜韩,兼有苍劲与婉约之致,此作尤见其深情。”
2. 《列朝诗集小传·甲集》:“刘诚意(基)负经济之略,而诗亦沉郁顿挫,此篇以雁月寄慨,语短情长。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“基诗格意高远,时有风骚之遗,如《江上曲》诸作,婉转凄恻,不减中唐。”
以上为【江上曲八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议