翻译
寻常相见便消磨了漫长的时日,偶尔闲暇时更去学习弹琴。
并非眼前没有身外之物,只是心中不挂念俗事,自然也就不会经心在意。
以上为【赠乐天】的翻译。
注释
1. 赠乐天:题为赠送给白居易,白居易字乐天,二人交谊深厚,常有诗文唱和。
2. 等闲:平常、随意之意,此处指寻常相见,并非刻意安排。
3. 销长日:消磨漫长的白昼,形容相处融洽,时光不知不觉流逝。
4. 也有闲时更学琴:在空闲之时进一步学习弹琴,琴为古代文人修身养性的象征。
5. 不是眼前无外物:并非外界没有纷繁事务或诱惑。
6. 外物:指身外之物,如名利、俗务等。
7. 不关心事:指内心不牵挂世俗之事。
8. 不经心:不放在心上,不刻意思虑。
9. 乐天:即白居易,唐代著名诗人,与元稹并称“元白”,倡导新乐府运动。
10. 此诗风格冲淡,体现了元稹晚年受佛教与道家思想影响下的心境变化。
以上为【赠乐天】的注释。
评析
这首题为《赠乐天》的短诗出自唐代诗人元稹之手,是其写给挚友白居易(字乐天)的一首酬赠之作。全诗语言平实自然,却蕴含深意,表达了诗人与友人之间淡泊相交、超然物外的情怀。通过“相见销长日”“闲时学琴”等生活细节,展现了一种从容闲适、心境澄明的生活态度。后两句以否定句式强调内心的宁静——不是外界无纷扰,而是主观上选择不将俗务放在心上,体现了一种主动的精神超脱。此诗虽短,却意境深远,是元稹晚年思想趋于淡泊的写照,也反映了他与白居易深厚而清雅的友情。
以上为【赠乐天】的评析。
赏析
《赠乐天》是一首典型的酬赠小诗,短短四句,却层次分明,意味隽永。前两句写日常生活场景:“等闲相见销长日,也有闲时更学琴。”看似平淡,实则饱含温情。诗人与乐天频繁相见,无需隆重仪式,仅凭日常往来便可共度光阴,足见二人情谊之深厚与精神之契合。“学琴”一语,不仅点出文人雅趣,更暗示一种修身养性、追求内心和谐的生活方式。
后两句笔锋一转,由外而内,揭示精神境界:“不是眼前无外物,不关心事不经心。”这两句采用否定句式,强化表达效果。诗人并非生活在真空之中,世间纷扰依旧存在,但他选择不将这些俗事萦绕于心。这种“不经心”并非麻木冷漠,而是一种主动的超脱,是历经世事后对心灵自由的守护。这种境界与白居易晚年所追求的“中隐”思想高度契合。
全诗语言质朴,却蕴含哲理,体现了元稹晚年思想由热烈转向淡泊的轨迹。作为“元白”唱和中的代表作之一,此诗不仅记录了友情,更展现了唐代士大夫在仕途沉浮之后对精神归宿的探寻。
以上为【赠乐天】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十三收录此诗,题为《赠乐天》,归入元稹名下,未载具体创作时间,但据其风格推测应为中晚年作品。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》未收此诗,然《元氏长庆集》中有载,历代选本多视为元稹真作。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评析此诗,但指出元稹晚年诗风趋于“恬淡自适”,与此诗意境相符。
4. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》提及元稹与白居易的唱和诗数量众多,情感真挚,此类短章尤能体现“元白体”的平易流畅特色。
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤校注)对此诗有简要注解,认为其表现了诗人“厌倦世务、向往闲适”的心态。
以上为【赠乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议