放鹤在深水,置鱼在高枝。
升沉或异势,同谓非所宜。
君为邑中吏,皎皎鸾凤姿。
顾我何为者,翻侍白玉墀。
昔作芸香侣,三载不暂离。
逮兹忽相失,旦夕梦魂思。
上言风尘苦,下言时节移。
官家事拘束,安得携手期。
愿为云与雨,会合天之垂。
翻译
把鹤放到深水中,把鱼安置在高高的树枝上。
或升或沉,境遇不同,但都违背本性,皆为不妥。
您身为地方官吏,却有如鸾凤般清雅高洁的风姿。
而我又是何等之人,竟有幸侍立于皇宫白玉阶前。
昔日我们同为掌管典籍的学士,三年间从未分离。
如今忽然分别,朝夕之间都在梦中思念。
你身处巍峨的骊山之顶,宫中的树影远远参差。
我们只能彼此遥望,却无法长久相随。
感谢你岁寒时节仍念旧情,写下这首《秋兴》诗寄赠于我。
诗中前言世路奔波之苦,后述时令变迁之感。
无奈官务拘束,难以实现携手共游的愿望。
只愿我们能化作天上的云与雨,在苍穹尽头重逢聚合。
以上为【酬乐天】的翻译。
注释
1. 酬乐天:回应白居易(字乐天)的诗作。酬,酬答、唱和。
2. 放鹤在深水,置鱼在高枝:比喻安排不当,违背自然本性。鹤宜栖高处,鱼应游水中,此处反用以喻人事错位。
3. 升沉或异势:指仕途升降不同。升,指元稹入朝为官;沉,指白居易外任地方。
4. 君为邑中吏:指白居易时任地方官职(当时白居易任盩厔尉或左拾遗前的地方职务)。
5. 皎皎鸾凤姿:形容白居易品格高洁,才貌出众。鸾凤,传说中的神鸟,喻贤人。
6. 翻侍白玉墀:元稹自述反而得以在朝廷任职。白玉墀,宫殿前的玉石台阶,代指宫廷。
7. 昔作芸香侣:指二人曾同任秘书省校书郎等职。芸香,古时藏书处常用芸草防蠹,故称典籍之官为“芸香”。
8. 三载不暂离:元稹与白居易于贞元十九年(803)同登书判拔萃科,同授校书郎,共事约三年。
9. 崔嵬骊山顶:骊山在今陕西临潼,白居易曾在此附近任职或游历。崔嵬,高耸貌。
10. 愿为云与雨,会合天之垂:化用楚辞意象,表达虽分隔两地,仍盼重逢之情。天之垂,天边、天际。
以上为【酬乐天】的注释。
评析
此诗是元稹酬答白居易(字乐天)所赠《秋兴》诗的作品,抒发了对挚友深切的思念与仕途分隔的无奈。诗人以“放鹤深水”“置鱼高枝”起兴,形象地比喻两人处境颠倒、各违其性的政治现实,暗含对自身升迁与友人外任的复杂情感。全诗情感真挚,结构严谨,由比兴到叙事,再到抒情,层层递进。末以“云雨会合”作结,寄托超越空间阻隔的深情厚谊,既显浪漫想象,又含人生无常之叹。语言质朴而意境深远,体现了元稹与白居易之间深厚友谊及其诗歌艺术的高度成熟。
以上为【酬乐天】的评析。
赏析
本诗开篇即以两个悖理的比喻——“放鹤在深水,置鱼在高枝”——营造强烈的荒诞感,实则暗讽命运错置:白居易才高志洁却外放小吏,元稹自认不如反得近侍君侧。这种自我贬抑与对友人的推崇形成张力,凸显其情谊之真。继而追忆昔日共事秘书省的亲密岁月,“三载不暂离”一句平实却极富感染力,与“旦夕梦魂思”对照,更见离别之痛。
“崔嵬骊山顶,宫树遥参差”二句,一写友人所在之远,一写自己所处之近,空间距离通过景物描写具象化,形成视觉上的对望图景。“只得两相望,不得长相随”,直抒胸臆,道尽无奈。
诗人转而感激白居易寄诗慰怀,“多君岁寒意”一句温厚动人,既赞其情义坚贞,亦呼应“秋兴”主题中的时序之感。结尾“愿为云与雨,会合天之垂”尤为精彩,以自然现象喻友情之不可阻隔,想象宏阔,情致缠绵,将全诗推向高潮。整体语言朴素而不失华彩,情感深沉而节制,堪称元白唱和诗中的佳作。
以上为【酬乐天】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“微之与乐天交谊最笃,唱和最多,此诗托兴幽远,情致缠绵,虽语近俚而意弥深。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀批:“起语奇警,似不协理,实乃反衬其情。‘升沉’二句点破,便见衷曲。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“以鱼鹤位置反言,见彼此皆非其地,寓意深远。结语愿化云雨,情至之语,非俗手可到。”
4. 《元稹集校注》冀勤按:“此诗作于贞元末元稹初入翰林时,与白居易分职之后,情真语切,可见二人早年交谊之密。”
5. 《全唐诗话》卷四载:“元白倡和,始于此期,意脉相通,辞气相接,如出一手,此篇尤见肺腑。”
以上为【酬乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议