翻译
在桂树环绕的屋宇中,我幽远的情怀积聚着;山亭之中,凉意袭人的长夜显得格外悠长。
野外小径幽深寒冷,山岩间的门扉肃穆宁静。
南边汀洲上的竹林隐没在夜色之中,北面潭水中荷花的倒影随波摇曳。
清雅的兴致全然未尽,林梢已映照出清晨初升的曙光。
以上为【山亭夜宴】的翻译。
注释
1. 山亭:建于山中的亭子,多用于游赏休憩。
2. 桂宇:指以桂树环绕或装饰的居所,象征高洁清雅的环境。
3. 幽襟:幽深的情怀,指诗人内心深远、超脱尘俗的情感。
4. 永:长,久。此处形容夜之漫长。
5. 森沈:同“森沉”,形容幽深阴暗之貌。
6. 野径:野外的小路。
7. 肃穆:庄重寂静。
8. 岩扉:山岩间的门扉,常指山居简陋门户,亦可泛指山中居所。
9. 竹晦南汀色:竹林使南边水中小洲的景色变得昏暗不明。晦,昏暗;汀,水边平地或小洲。
10. 初景:初升的阳光,即晨光。
以上为【山亭夜宴】的注释。
评析
王勃此诗写于一次山中夜宴,通过描绘山亭夜景,抒发了诗人高洁幽远的情怀与流连自然、乐而忘返的心境。全诗以“幽襟”“凉夜”起笔,奠定静谧清冷的基调,继而以细腻笔触勾勒山野夜色之幽深静谧。尾联“清兴殊未阑,林端照初景”,既点出通宵宴游之乐,又暗含时光流转、美景难驻的淡淡感喟。整体意境清远,语言凝练,对仗工整,体现了初唐五言律诗渐趋成熟的艺术风貌。
以上为【山亭夜宴】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,意境清幽。首联“桂宇幽襟积,山亭凉夜永”以对仗开篇,将主观情感(幽襟)与客观环境(凉夜)交融,营造出孤高清远的氛围。颔联“森沈野径寒,肃穆岩扉静”进一步渲染环境之静谧与寒冷,动词“森沈”“肃穆”极具表现力,赋予自然景物以人格化的庄严感。颈联转写近景,“竹晦南汀色,荷翻北潭影”一静一动,色彩与光影交错,视觉层次丰富。“翻”字尤为精妙,写出荷叶在水波中晃动倒影的动态美。尾联“清兴殊未阑,林端照初景”收束自然,由夜至晓,既显宴游之尽兴,又暗含光阴流逝之思,余韵悠长。全诗无一句直抒胸臆,而情致自现,体现出王勃融情入景的高超技巧。
以上为【山亭夜宴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五十六收录此诗,题作《山亭夜宴》,归于王勃名下,为可信之作。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论王勃诗“风骨峻整,气象宏阔”,可与此诗之清峻静谧互参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评王勃五言律曰:“布局整密,写景清丽”,此诗正合此评,尤以中间二联为胜。
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,王勃早年多作山水宴游之诗,此诗或作于其青年时期游历巴蜀或江南期间,风格尚未完全脱离宫廷诗影响,但已见个人性灵之流露。
以上为【山亭夜宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议