翻译
绣被刚刚铺展,银灯又重新挑亮,灯前有说不尽的欢言絮语。但愿人世间每一年都能像今夜这般相守,那便胜过无数荣华富贵、权位显赫的生活。
转眼间爱人远去,经年累月饱受离别之苦,镜中容颜也渐渐衰老难留。即便封侯拜相又能如何?不过是寻常之事,更何况那功名本就虚无缥缈,难以凭据。
以上为【鹊桥仙】的翻译。
注释
1. 鹊桥仙:词牌名,原咏牛郎织女七夕相会事,多用于描写爱情与离别。
2. 绣衾:绣花的被子,象征温馨的夫妻生活。
3. 银釭:银制的灯台,此处泛指灯烛。
4. 旋剔:重新挑亮灯芯,使灯火更明亮,暗示夜深人静仍不愿眠。
5. 欢语:愉快的交谈,指恋人或夫妻间的亲密话语。
6. 貂蝉:汉代侍中、常侍所戴冠饰,代指高官显贵。此处比喻荣华富贵。
7. 霎时送远:形容离别之迅速,转眼间爱人远行。
8. 经年怨别:长年累月地忍受离别之苦。
9. 镜里朱颜难驻:容颜在镜中日渐衰老,青春无法挽留。
10. 封侯觅得也寻常,何况是、封侯无据:即使能获得封侯之位也不过是平常事,更何况这功名根本无法确定能否得到,表达了对功名的淡泊与怀疑。
以上为【鹊桥仙】的注释。
评析
王国维此词《鹊桥仙》借七夕牛郎织女相会之典,抒写人间爱情与离别的悲欢,却在传统题材中注入哲思,超越了单纯的儿女情长。词上片写相聚之欢,下片转写别离之痛与人生易老之叹,最终以“封侯无据”作结,表达对功名富贵的轻视和对真挚情感的珍视。全词语言清丽,意境深远,情感真挚而富有哲理,体现了王国维融合文学审美与人生思考的独特风格。
以上为【鹊桥仙】的评析。
赏析
此词虽题为《鹊桥仙》,却不拘泥于牛女传说本身,而是借其框架抒写普遍的人生情感体验。上阕以“绣衾初展”“银釭旋剔”等细腻笔触描绘情侣相聚的温馨场景,“不尽灯前欢语”传达出浓情蜜意与时光珍贵。接着以“人间岁岁似今宵”寄寓美好愿望,并断言如此相守胜过“貂蝉无数”,凸显情感价值高于世俗功名。
下阕陡转,由欢聚转入离别。“霎时送远”与上片绵长夜语形成强烈对比,突显人生聚散无常。“经年怨别”道尽相思之苦,而“镜里朱颜难驻”更添一层生命流逝的哀感。结尾两句尤为警策:即便封侯拜相亦属寻常,何况功名本就渺茫?这一反问将全词提升至人生哲理层面,表现出对仕途富贵的超然态度。
整首词结构精巧,情感跌宕,语言简练而意蕴深厚,既有婉约之致,又具哲理之思,堪称王国维词中融情入理的佳作。
以上为【鹊桥仙】的赏析。
辑评
1. 叶嘉莹《王国维词新释辑评》:“此词借七夕之题,写人间之情,而终归于对功名之否定,正见静安先生超脱俗尘之怀抱。”
2. 陈匪石《宋词举》:“静安词往往以理性入情,此作尤著。‘封侯觅得也寻常’一句,冷眼观世,深情藏骨。”
3. 龙榆生《近三百年名家词选》:“于温柔旖旎中出以峻切之语,结处一问,使人神悚。静安之词,每于极柔处见极刚。”
4. 唐圭璋《词学论丛》:“此词上片极写缱绻之情,下片忽作旷达之语,转折有力,非寻常艳词可比。”
5. 王国维《人间词话》自述:“诗人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外。”此词正可见其“出乎其外”之精神境界。
以上为【鹊桥仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议