一顾倾吴。苎萝人不见,烟杳重湖。当时事如对弈,此亦天乎。大夫仙去,笑人间、千古须臾。有倦客、扁舟夜泛,犹疑水鸟相呼。
秦山对楼自绿,怕越王故垒,时下樵苏。只今倚阑一笑,然则非欤。小丛解唱,倩松风、为我吹竽。更坐待、千岩月落,城头眇眇啼乌。
翻译
一顾倾吴的故事流传至今,主角西施就不见了,眼前只有生养西施的鉴湖烟雾迷茫。当时事就像下棋,也是天意。文种大夫逝去可惜,更可笑人间,千年变幻有如昨天。我游玩已疲倦,夜里泛舟想静一下,似有水鸟呼我。
蓬莱阁对面的秦望山一片碧绿,只怕山下越王故垒,长满了草,时下砍柴人正在光顾。如今倚栏杆一笑,但并不高兴。有侍女唱歌,又请松林之风伴奏,确是乐事。可我更希望等到西山月落下,大宋江山百鸟齐唱的黎明。
版本二:
一眼回望便使吴国倾覆。当年苎萝山中的西施早已不见,唯余烟波浩渺的太湖茫茫无际。昔日吴越争霸如同棋局对弈,胜负兴亡岂非天意使然?范蠡功成身退,驾舟仙去,只留下世人笑谈:人间万事,不过转瞬须臾。我这倦游的客人,夜中泛舟江上,仿佛还听见水鸟相互呼唤的声音。
对面秦望山与蓬莱阁相对,草木自绿,可叹越王旧时的营垒,如今已被砍柴割草的人迹侵扰。此时此刻,我倚栏一笑,心中所感,究竟是悲是喜?幸而有侍女小丛能歌善舞,且请松风为我吹起竽乐相伴。更可期待的是:静坐等待千山月落,城头传来缥缈的乌鸦啼鸣。
以上为【汉宫春 · 次韵稼轩蓬莱阁】的翻译。
注释
汉宫春:词牌名。《高丽史·乐志》名《汉宫春慢》。《梦窗词集》入「夹鐘商」。此词九十六字,前后片各四平韵。
蓬莱阁:指浙江绍兴卧龙山的蓬莱阁。
一顾倾吴:指西施的故事。吴王夫差得西施荒废朝政,最终被越国所灭。
苎萝人:指西施。西施出生于越国苎萝村。
重湖:即鉴湖,在浙江绍兴西南。
对弈:下棋。此处喻指吴、越两国之争。
大夫:指越国大夫文种。卧龙山旧称种山,此处有文種墓,文種有功而被杀。
须臾:表示很短的时间,片刻之间。
秦山:即秦望山,在绍兴东南。秦望山有秦始皇游赏时的石碑。
越王故垒:指越王勾践筑的越王台,在卧龙山西侧。
樵苏:打柴割草。
小丛解唱:侍女盛小丛善于唱歌。
竽:笙一类的乐器。
月落:这里指黎明。
1. 汉宫春:词牌名,又名“庆千秋”等,双调九十六字,平韵。
2. 次韵稼轩蓬莱阁:指依照辛弃疾原词《汉宫春·会稽蓬莱阁观雨》的韵脚和作。稼轩,辛弃疾号。
3. 一顾倾吴:化用“一笑倾人城,再笑倾人国”诗意,指西施之美导致吴国灭亡。
4. 苎萝人:指西施,因出生于越国苎萝村而得名。
5. 烟杳重湖:烟波浩渺的太湖。重湖,或指太湖及其支流湖泊众多。
6. 对弈:比喻吴越两国争斗如棋局较量。
7. 大夫仙去:指范蠡助越灭吴后泛舟五湖,传说成仙。大夫,即范蠡曾任越国上大夫。
8. 倦客:作者自谓,表达漂泊倦游之意。
9. 秦山:即秦望山,在今浙江绍兴,为会稽胜景之一。
10. 小丛解唱:小丛,或为词人侍女或歌姬;解唱,善于歌唱。
以上为【汉宫春 · 次韵稼轩蓬莱阁】的注释。
评析
《汉宫春·次韵稼轩蓬莱阁》是宋代音乐家、词人姜白石创作的一首词。此词为和辛稼轩《汉宫春·会稽蓬莱阁怀古》而作。上阕就西施倾吴之事展开,对往古纷争进行议论;下阕接写自然景观和历史古迹,进一步发表议论和感慨。全词于幽峭中熔入议论,揉入散文句法,带有纵情豪吟气韵。
本词为姜夔依韵和辛弃疾《汉宫春·会稽蓬莱阁观雨》之作,借登临怀古抒写人生感慨。全词以吴越兴亡为背景,融历史典故、自然景物与个人情怀于一体,意境苍茫,情致幽远。词人并未直抒胸臆,而是通过“笑人间千古须臾”“倚阑一笑”等语,将深沉的历史悲慨化为超然之思,体现出宋人“以理入词”的审美取向。末句“千岩月落,城头眇眇啼乌”,以景结情,余音袅袅,极富艺术感染力。整首词语言清峻,格调高逸,是姜夔晚年词风趋于沉郁老成的代表作之一。
以上为【汉宫春 · 次韵稼轩蓬莱阁】的评析。
赏析
此词结构谨严,情感层层递进。上片由“一顾倾吴”起笔,引入西施、范蠡等历史人物,借吴越兴亡之局,发“千古须臾”之叹,既显历史沧桑,又寓人生虚幻之感。“有倦客、扁舟夜泛,犹疑水鸟相呼”一句,由史入己,将自我置于苍茫夜色之中,孤舟独行,耳畔似闻鸟鸣,实为心绪难宁的投射,情景交融,意境空灵。
下片转入眼前之景,“秦山对楼自绿”写自然恒常,“怕越王故垒,时下樵苏”则叹人事凋零,昔时雄图霸业,今唯樵夫采薪之路,反差强烈,悲慨暗生。“只今倚阑一笑”,看似洒脱,实含无奈,笑中有泪。“小丛解唱,倩松风、为我吹竽”,以人事之乐暂遣愁怀,然终究无法排解内心孤寂。
结尾“更坐待、千岩月落,城头眇眇啼乌”,时间推移至深夜,万籁俱寂,唯有月落千峰、乌啼城头,画面凄清悠远,将全词情绪推向高潮而又归于沉静。这种“以景结情”的手法,正是姜夔词“清空骚雅”的典型体现。全词无激烈言辞,却在淡语中藏深哀,耐人咀嚼。
以上为【汉宫春 · 次韵稼轩蓬莱阁】的赏析。
辑评
近代俞乐静《唐五代两宋词选释》:和辛稼轩二首,则工力相等。宜杜少陵评诗谓材力未能跨越,有「鲸鱼」「翡翠」之喻也。
现代夏承焘、吴无闻《姜白石词校注》:全词以绝大篇幅议论吴越之事,此亦不平常。
1. 《四库全书总目·白石道人歌曲提要》:“夔诗格高秀,词亦精诣,尤善自度曲,音节文采,并臻绝妙。”
2. 清·周济《宋四家词选目录序论》:“白石脱胎稼轩,变雄健为清刚,变驰骤为疏宕。”
3. 清·刘熙载《艺概·词曲概》:“姜白石词,幽韵冷香,令人挹之无尽。拟诸形容,在乐则琴,在花则梅也。”
4. 近人夏承焘《姜白石词编年笺校》:“此词和稼轩《汉宫春》,气格清迥,虽用吴越事,而不袭辛词粗豪之调,自写其幽邃怀抱。”
5. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但其称“古今词人格调之高,无如白石”,可为此类作品之总体评价依据。
以上为【汉宫春 · 次韵稼轩蓬莱阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议