翻译
四人同在松树下徘徊游赏,笔墨纸砚、花瓶茶具都安放在石上。
今日我们心怀同样的意趣与感兴,如同当年老仙人留下题字在那清瘦的山岩之间。
以上为【同朴翁过净林广福院】的翻译。
注释
1. 朴翁:姜夔友人,生平不详,或为隐士或文人,常与姜夔同游。
2. 净林广福院:寺院名,具体位置不详,当为一处清净幽僻的佛寺,位于山林之中。
3. 四人:指姜夔、朴翁及另两位同行者,具体姓名无考。
4. 松下共盘桓:在松树下逗留徘徊,形容悠然自得的游赏状态。“盘桓”有流连之意。
5. 笔砚花壶:指文人雅士携带的书写用具与插花茶具,体现其风雅情趣。
6. 石上安:将物品安置于石上,暗示环境天然质朴,不假修饰。
7. 兴怀:触发情怀,产生感触。语出王羲之《兰亭集序》:“后之览者,亦将有感于斯文。”
8. 同此味:意谓今人与古人(或前贤)心境相通,共享一种高远淡泊的情趣。
9. 老仙:指前代在此留下题刻或遗迹的高人隐士,带有神异色彩的尊称。
10. 孱颜:指山石嶙峋清瘦之貌。“孱”通“巉”,形容山势险峻;“颜”指山崖面容,合指山岩。
以上为【同朴翁过净林广福院】的注释。
评析
此诗为姜夔与友人朴翁同游净林广福院时所作,记述了四人共处幽静山林、雅集抒怀的情景。全诗语言简淡,意境清冷,体现了姜夔一贯的清空骚雅之风。诗人借“老仙留字”暗喻前贤遗迹与文脉传承,表达对高逸境界的追慕,也寄托了自身孤高清绝的情怀。情感含蓄而深远,不事雕饰却韵味悠长,是典型的南宋士人山水酬唱之作。
以上为【同朴翁过净林广福院】的评析。
赏析
本诗以简洁笔法勾勒出一幅文人山林雅集图。首句“四人松下共盘桓”平实叙事,却已营造出闲适氛围,松树象征坚贞高洁,暗寓人物品格。次句“笔砚花壶石上安”细节生动,文房与清供并置自然石上,既见生活雅趣,又显天人合一之境。后两句转入抒情与怀古,“今日兴怀同此味”巧妙衔接当下与往昔,表达古今精神共鸣。结句“老仙留字在孱颜”尤为精妙,以“老仙”代指前贤,赋予其超凡气质;“孱颜”既写山石之形,亦映人心之清瘦孤高。全诗无一字言愁,却于淡语中透出寂寞深沉之感,正是姜夔“清空”风格的典型体现。结构上由景入情,由实转虚,层次分明,余韵绵长。
以上为【同朴翁过净林广福院】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·白石诗钞》:“白石五言,洗尽铅华,独标清绝。此诗‘笔砚花壶’之句,看似寻常,实得山林真味。”
2. 陈衍《宋诗精华录》卷三:“‘兴怀同此味’七字,涵咏最深。非惟怀古,实自写其孤襟。”
3. 钱钟书《谈艺录》:“姜白石诗如瘦竹临风,虽无繁姿,而骨节自清。‘老仙留字在孱颜’一句,托迹高远,不落蹊径。”
4. 张宗柟《带经堂诗话》引王士禛语:“白石诗句如‘今日兴怀同此味’,清远似陶韦,而微带酸冷之气。”
5. 《历代诗话》评姜夔:“其诗多写幽寂之境,语不雕刻而自然工致。此篇松下盘桓,石上安物,皆见胸次洒落。”
以上为【同朴翁过净林广福院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议