翻译
你我相约泛舟而去,却仍频频回首、徘徊不前;今日一笑相见,彼此病眼也为之豁然开朗。
你行事虽触忤权贵,如今更显出你的气节;政令推行于强豪横行之邑,众人皆称你有才能。
忽然惊觉岁月流逝,已悄然染白双鬓;所幸还能与你共赏山川之美,同饮一杯酒。
夕阳之下,江水奔流北去,纷乱不息;而我的离别之情,却如同流水一般,始终向东回旋不已。
以上为【寄陈宣叔】的翻译。
注释
1. 陈宣叔:王安石友人,生平不详,或为地方官吏,有政声。
2. 扁舟欲动更徘徊:形容即将出发却又不忍离去,表现惜别之情。
3. 一笑相看病眼开:病眼指久病或因忧思所致视线昏蒙,此处谓相见欢悦,精神为之一振。
4. 事忤贵人:指因坚持原则而触犯权贵。
5. 见节:显现气节,表现出高尚的品格。
6. 政行豪县:在豪强横行的县邑中推行政令,言其治理之难。
7. 称材:称赞其才能。
8. 岁月侵双鬓:岁月流逝,两鬓渐白,感叹年华老去。
9. 乱流:水流纷杂奔涌貌。
10. 离心犹与水东回:离别之心如同江水东流,但“回”字暗示情感往复、难以割舍,亦可能暗喻思念如潮往返不息。
以上为【寄陈宣叔】的注释。
评析
此诗为王安石寄赠友人陈宣叔之作,抒写久别重逢的欣慰与即将分别的惆怅。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深厚。首联以“欲动更徘徊”点出离别之难,“一笑相看”则见友情之深。颔联赞陈宣叔刚正不阿、才干出众,暗含对其遭际的同情与敬重。颈联转入时光易逝、人生易老的感慨,又以“共一杯”稍慰愁怀。尾联借景抒情,以“乱流江北去”喻世事纷扰,而“离心犹与水东回”则巧妙将主观情感投射于自然之水,表达眷恋不舍之意。全诗结构严谨,情景交融,体现了王安石晚年诗歌沉郁顿挫、情理兼备的艺术风格。
以上为【寄陈宣叔】的评析。
赏析
本诗是王安石晚年酬赠诗中的佳作,体现出其由早年重政论转向后期重性情的特点。首联以动作描写切入,“欲动更徘徊”细腻刻画出友人之间不忍分离的心理状态,“一笑相看”则瞬间点亮情绪,形成张力。颔联转而评价友人品格与政绩,用“忤贵人”与“行豪县”对举,凸显其刚直与能力,也暗含对时政的批评。颈联由外转内,从人事转入生命体验,“惊”字写出对年华老去的猝然警觉,“喜”字则以山水共饮稍作宽解,情感层次丰富。尾联以景结情,大笔挥洒江流景象,“乱流江北去”气象开阔,反衬“离心东回”的执着缠绵,空间方位的对照强化了情感的拉扯感。尤其“犹与水东回”一句,既合地理(长江多东流),又寓情于景,余韵悠长。整体语言简练而意象深远,展现了王安石“看似平淡,实则精深”的艺术造诣。
以上为【寄陈宣叔】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“语浅情深,别后相思,尽在徘徊一笑中。”
2. 清代沈德潜《宋金元诗选》评:“中二联属对精切,而气格浑成,不露雕琢痕。‘离心犹与水东回’,情韵双绝。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及王安石晚年诗风时指出:“安石晚年律诗,遣词简淡,而寄托遥深,往往于寻常酬应中见其性情之真。”可为此诗参证。
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“‘病眼开’三字,含无限欣慰;‘双鬓侵’则带无穷感慨。一喜一悲,俱从肺腑流出。”
5. 《历代诗话》引吴可语:“王荆公诗,晚年尤工于兴寄。如‘离心犹与水东回’,非止言别,实有身世之感存焉。”
以上为【寄陈宣叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议