翻译
去年音信阻隔于淮州之间,你屡遭贬谪,我亦为你深怀忧思。
前些日子我们曾在江边共饮同乐,那一夜欢聚岂是人力所能安排?
山势蜿蜒沿着笔直的沟渎流向淮河入水口,江水环抱着长干城,绕过石头城而流转。
若能乘兴驾舟出游,无处不可前往;愿从此春风相伴,与您一同漫游。
以上为【次韵酬朱昌叔五首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照他人诗作的原韵及用韵次序和诗,是宋代文人唱和常见形式。
2. 朱昌叔:名某,生平不详,应为王安石友人,曾被贬至淮州一带。
3. 淮州:古地名,唐代曾设淮州,宋代多泛指淮河流域地区,此处或代指朱氏贬所。
4. 百谪难知:谓友人屡遭贬谪,命运坎坷,消息难通。
5. 前日杯盘共江渚:指不久前两人曾在江边聚会饮酒。“江渚”即江中小洲或岸边。
6. 一欢相属岂人谋:意谓此次欢聚出于天意,非人力所能预谋。属,连接、延续。
7. 山蟠直渎输淮口:山势盘曲沿直渎(人工河道)延伸,最终汇入淮河。
8. 水抱长干转石头:长江水流环绕长干里(今南京秦淮河一带),绕过石头城(南京古要塞)。
9. 乘兴舟舆无不可:化用“乘兴而来”典故,表达随性而游、无所拘碍之意。
10. 春风从此与公游:表达愿与友人共度春光、结伴漫游的愿望,含深厚情谊。
以上为【次韵酬朱昌叔五首】的注释。
评析
此诗为王安石酬答友人朱昌叔之作,属“次韵”诗,即依照原诗的韵脚和次序创作。全诗情感真挚,既有对友人贬谪之苦的深切关怀,又抒发了重逢欢聚的欣慰之情,并以山水之景寄寓超脱尘俗、携手同游的理想境界。语言质朴中见工巧,意境开阔,体现了王安石晚年诗风由雄峻转向冲淡自然的特点。诗中融合了个人情谊、人生感慨与自然景观,展现出士大夫间高洁的情操与精神寄托。
以上为【次韵酬朱昌叔五首】的评析。
赏析
本诗首联从回忆落笔,以“去年音问隔”起句,点出与友人久别失联之痛,“百谪难知”四字沉郁顿挫,既写友人仕途多舛,亦见诗人挂念之深。颔联回到当下,写短暂相聚之乐,“一欢相属岂人谋”一句富含哲理,暗含世事难料、因缘际会之叹,情感由忧转喜,层次分明。颈联转入写景,视野宏阔:山势蜿蜒、水道纵横,地理意象密集却条理清晰,既实写金陵周边地貌,又隐喻人生曲折与归宿。尾联宕开一笔,以“乘兴”呼应前文欢聚,以“春风共游”收束全篇,展现豁达胸襟与高远志趣。整体结构严谨,情景交融,语言简练而意味悠长,典型体现王安石晚年近体诗“雅丽精绝,脱去流俗”(《后山诗话》)的艺术风格。
以上为【次韵酬朱昌叔五首】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十二收录此诗,题为《次韵酬朱昌叔五首》其一,可见为组诗之首篇。
2. 《宋诗钞·临川集钞》评王安石诗:“晚年律诗,格高气逸,语简意深。”此诗正可印证。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然其论诗强调“情真景实”,与此诗旨趣相通。
4. 近人钱钟书《谈艺录》称王安石七律“晚年寓感于景,敛华就实”,此诗颈联写景即具此特点。
5. 《历代诗话》中未见对此诗直接评论,但多有称王安石“酬答诗情挚而不浮”者,可资参照。
以上为【次韵酬朱昌叔五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议