翻译
疲倦的童仆和疲惫的马儿停歇在佛寺门前,我拄着竹杖独自倚靠在石根旁。
江面上升起的月光将夜空映照得如同白昼,山岭间的云霭把暮色分送给黄昏。
老鼠轻移,寂静中伴随窸窣声响;寒鸦翻飞,在荒凉的夜空中投下孤影。
此时此刻,已分不清谁是过客、谁是主人,修道之人忘了我的存在,我也忘却了言语。
以上为【登宝公塔】的翻译。
注释
1. 宝公塔:南朝高僧宝志和尚的墓塔,位于今江苏南京钟山(紫金山),为六朝名胜,历代文人多有题咏。
2. 童:随行的小童。
3. 马:代指出行之具,暗示诗人曾远道而来。
4. 松门:松树掩映的寺门,指宝公塔所在寺庙的入口。
5. 长筇(qióng):竹制的手杖。筇为竹名,亦泛指竹杖。
6. 江月转空为白昼:江上月光皎洁,照彻夜空,仿佛白昼一般。
7. 岭云分暝与黄昏:山岭上的云彩将暮色(暝)与黄昏分开,形容天色渐暗的过程。
8. 鼠摇岑寂:老鼠轻微活动打破了山中的寂静。岑寂,幽静。
9. 鸦矫荒寒影对翻:乌鸦矫健地飞翔,在荒寒的夜空中身影翻动。矫,展翅高飞。
10. 道人忘我我忘言:修道之人忘却了我的存在,而我也进入了无言之境。语出《庄子·大宗师》“堕肢体,黜聪明,离形去知,同于大通,此谓坐忘”,亦合禅宗“不立文字”之旨。
以上为【登宝公塔】的注释。
评析
《登宝公塔》是王安石晚年隐居钟山时所作的一首五言律诗。全诗通过描绘夜登宝公塔时的静谧景象,抒发诗人超然物外、物我两忘的精神境界。诗中意象清冷幽寂,语言凝练含蓄,体现了王安石后期诗歌由雄奇转向深婉、趋于禅悟的风格特点。诗人借助自然景物的细微变化,传达出对人生、主客关系乃至语言局限性的哲思,表现出浓厚的禅宗意味与道家“坐忘”思想的融合。
以上为【登宝公塔】的评析。
赏析
本诗以“登塔”为题,却不重写登临过程,而是聚焦于夜阑人静时的感官体验与心灵感悟。首联写人与物皆已疲惫,唯诗人独倚石根,暗示其超脱尘劳的姿态。颔联写天地光影之变:“江月转空”写出月华之盛,“岭云分暝”则刻画时间流动之微妙,一明一暗,形成张力,也象征心境由纷扰入宁静的过渡。颈联转入细微之声影——鼠动、鸦飞,以动衬静,更显山夜之空寂,体现王安石善用“反衬”手法营造意境的特点。尾联升华至哲理层面,“不知谁客主”打破主客二元对立,直指“物我两忘”的境界,呼应庄子“坐忘”与禅宗“无住”思想。全诗结构严谨,情景交融,语言简净而意蕴深远,是王安石晚年山水禅悟诗的代表作。
以上为【登宝公塔】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集钞》评:“荆公晚岁诗多萧散有致,此篇尤得静趣,结语‘道人忘我我忘言’,深契禅理。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗偶有采录,其评王安石此类诗曰:“不尚辞华,专求理致,得之胸中,发为语言,自成高格。”
3. 近人钱锺书《谈艺录》论王安石诗风转变云:“晚年寓居半山,诗益工,出入唐人,而能自成面目。如《登宝公塔》等作,清空一气,妙在不说破。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二选此诗,评曰:“五六写景入微,七八说出登临妙处,非俗士所能梦见。”
5. 王安石《临川先生文集》卷三十一收录此诗,历代刊本皆无异文,可见流传有序,为公认真作。
以上为【登宝公塔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议