翻译
望帝无缘无故化作飞鸟,日日夜夜不停地悲鸣喧嚷。听说苍天高远、万物繁盛,纵使吻干舌燥地啼叫,终究也是徒劳无功。
以上为【竹枝歌】的翻译。
注释
1 望帝:传说中古蜀国的君主,名杜宇,死后魂魄化为杜鹃鸟,春来悲啼,声如“不如归去”,常用来象征哀怨与思归之情。
2 无端:无缘无故,毫无缘由。
3 化羽毛:指灵魂化为飞鸟,即杜鹃鸟。
4 口嘈嘈:形容鸟儿持续不断的鸣叫声,带有喧扰、悲切之意。
5 见说:听说,相传。
6 天高三万物:天极高远,统御万物;亦可理解为天地广大,万物繁多,个体声音难以被听见。
7 吻乾:鸟喙干裂,形容长时间鸣叫。
8 舌出:舌头伸出,极言啼叫之辛苦用力。
9 徒劳:白白耗费力气,毫无成效。
以上为【竹枝歌】的注释。
评析
刘基此诗借“竹枝歌”之体,以咏物抒怀的方式,托古讽今,寄寓深沉感慨。诗中以“望帝化杜鹃”的典故为核心,通过描绘其无休止的悲鸣与徒劳的呼号,表达出对命运无奈、理想难酬的哀叹。语言简练而意蕴深远,情感沉郁,具有强烈的象征意味。全诗虽短,却融神话、哲理与现实批判于一体,体现了刘基作为明初重臣兼文学家的思想深度与艺术功力。
以上为【竹枝歌】的评析。
赏析
本诗采用七言绝句形式,风格近于民歌“竹枝词”,但立意深远,远超一般风土吟咏。首句“望帝无端化羽毛”起笔突兀,以“无端”二字点出命运之不可测与悲剧性——一代帝王竟化为啼血之鸟,毫无征兆,令人唏嘘。次句“无朝无暮口嘈嘈”进一步刻画其悲鸣不息的状态,“无朝无暮”强调时间之绵延,“嘈嘈”则赋予声音以沉重质感,仿佛哀怨穿透时空。
后两句陡转议论:“见说天高三万物,吻乾舌出也徒劳。”诗人由个体悲鸣上升至对宇宙秩序的思考——纵使倾尽心力呼号,面对浩渺天地,微弱之声终难上达。这不仅是对望帝命运的慨叹,更暗含对士人理想在现实中受挫的隐喻。尤其“吻乾舌出”四字,形象惨烈,极具视觉冲击力,凸显努力之极致与结局之荒凉。
全诗以神话入诗,借物抒怀,结构紧凑,情感层层递进,结句戛然而止,余味无穷。在艺术上融合了比兴、象征与讽刺,在思想上触及个体与宇宙、努力与宿命之间的永恒矛盾,堪称短章中的杰作。
以上为【竹枝歌】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十五引黄宗羲语:“伯温(刘基)诗如老将用兵,锋刃自利,此作托意深远,非徒咏物者可比。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益曰:“刘诚意(基)诗出入杜、韩,间涉太白,此篇以简驭繁,哀音动人,盖有为而言也。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评刘基诗:“气格雄浑,往往以志节发为文章,非第以才调见长。”
4 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆版)谓此诗:“借杜鹃啼血之典,抒志士失路之悲,末二句尤见沉痛,可谓字字血泪。”
以上为【竹枝歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议