翻译
春日的光景缓缓流转,将要归向何处?昨夜细雨夹着斜风,带来阵阵寒意。
仍有几朵红花绽放得正好,可我已年老,看花如同在雾中一般模糊不清。
以上为【即事五首】的翻译。
注释
1. 即事:就眼前景物或事件即兴赋诗,不另拟题。
2. 冉冉:形容时间渐渐流逝的样子。
3. 归何处:指春光消逝,不知去向,寓时光难留之意。
4. 细雨斜风:细密的雨和斜吹的风,常用来表现春寒料峭。
5. 作夜寒:造成夜晚的寒冷,强调气候突变。
6. 犹有:仍然还有。
7. 数葩(pā):几朵花。葩,花朵。
8. 红好处:正开得鲜艳美丽的时候。
9. 老年:诗人自指,王安石晚年退居江宁,时已年迈。
10. 花似雾中看:因年老眼花,看花模糊不清,如隔雾中,亦隐喻对美好事物的无力把握。
以上为【即事五首】的注释。
评析
此诗为王安石晚年所作《即事五首》之一,通过描写春日景象抒发人生迟暮之感。全诗语言简淡,意境深远,以“春光冉冉”起笔,写时光流逝不可挽留;“细雨斜风”进一步渲染春寒,暗喻世情冷暖与人生孤寂。后两句由景入情,以“数葩红处”象征残存的美好,而“老年花似雾中看”则道尽视力模糊、心境朦胧的老境,既是实写眼疾,更是对生命迟暮、美好难久的深刻体悟。情感含蓄而沉郁,体现了王安石晚年诗风趋于平淡深婉的特点。
以上为【即事五首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一幅春寒图景,并融入深沉的生命感怀。前两句写春光流转与气候骤变,“冉冉”二字写出春光之柔缓流动,而“归何处”则陡然转为怅惘,赋予无形之时以追问之姿。“细雨斜风作夜寒”不仅点明天气,更以感官上的寒意呼应内心的孤寂。后两句转入视觉描写,红花尚在,生机未绝,但“老年花似雾中看”一句,将生理的老迈与心理的苍凉融为一体——花虽美,却已不能清晰欣赏,正如人生晚景,纵有余晖,亦难真切把握。此句看似平实,实则蕴含无限唏嘘。全诗情景交融,语浅意深,是王安石晚年“雅丽精绝,脱去流俗”诗风的典型体现。
以上为【即事五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“安石晚年诗,遣词造意,皆入深境,不事雕琢而自然工致。”
2. 《苕溪渔隐丛话前集》卷三十四引蔡绦《西清诗话》:“荆公晚年,诗律尤精,闲淡情远,浑然天成。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷十七:“此等诗,语虽浅近,而感慨深矣。‘花似雾中看’,非老年有目昏之病者不知其妙。”
4. 《唐宋诗举要》引吴汝纶评:“婉至深挚,晚岁胸中真境界。”
以上为【即事五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议