翻译
虽然走上了宽阔平坦的大道,也还是以返回为好;每当遇到沟壑险阻时,才真正明白前行的艰难。
历来知道这驴并非他物,不要说它何曾像仰山那样的高峻。
以上为【驴二首】的翻译。
注释
1. 驴二首:此为组诗之一,题目表明共两首,今仅存其一或流传不全。
2. 康庄:宽阔平坦的大道,比喻仕途通达或人生顺境。
3. 好还:乐于返回,含有知止、知退之意,语出《道德经》“大曰逝,逝曰远,远曰反(返)”,有道家归隐思想色彩。
4. 沟堑:深沟,比喻人生或仕途中遇到的困难与阻碍。
5. 由来此物非他物:指驴就是驴,本质明确,不是别的什么东西,强调其平凡本性。
6. 莫道何曾似仰山:不要说它曾经像仰山那样高大雄伟。仰山,可能指湖南宜春的仰山,佛教名山,亦或泛指高山,象征崇高境界。
7. 仰山:唐代沩仰宗祖庭所在地,禅宗圣地,此处或借指高洁、超凡之人或境界。
8. 此诗或作于王安石罢相退居金陵之后,带有晚年自省意味。
9. “驴”在古代文学中常被用作自嘲或讽刺的意象,如柳宗元《黔之驴》,此处或有类似用意。
10. 全诗采用比兴手法,以物喻人,体现宋诗“以理为主”的审美倾向。
以上为【驴二首】的注释。
评析
王安石此诗借“驴”为题,托物言志,寓理于象。表面咏驴,实则抒发人生感悟与政治处境的复杂心境。首句“虽得康庄亦好还”,暗喻即便身处顺境,亦应知退守之道,体现其晚年退隐后的反思与警觉。次句“每逢沟堑便知难”,揭示现实困境对人的考验,呼应其变法过程中遭遇的重重阻力。后两句转而议论,强调驴本平凡之物,不可比拟高洁之象征如“仰山”,或暗讽世人误将庸常当作崇高,亦可能自谦表达自己并非圣贤之姿。全诗语言简练,寓意深远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【驴二首】的评析。
赏析
本诗以“驴”为题,看似寻常,实则蕴藏深意。前两句从行路写起,“康庄”与“沟堑”形成鲜明对比,既写驴行之路,亦映射人生仕途。即便身处坦途,诗人仍主张“好还”,透露出历经宦海沉浮后的谨慎与超脱。这种“知难”而后“知退”的态度,正是王安石晚年思想的真实写照。后两句转入议论,直指驴的本质——平凡卑微,不可妄比高山。这里的“仰山”不仅是地理意象,更是一种精神高度的象征。诗人借此否定驴的崇高化,或许是在批判当时人们对权位或人物的盲目推崇,也可能是在自谦,表示自己不过凡夫俗子,不堪比圣贤。全诗语言朴素,却富含哲理,充分展现了王安石作为政治家与思想家的理性气质。其诗风在此体现为:不重辞藻,而重义理;不事铺陈,而善点拨。短短四句,既有生活观察,又有哲理升华,堪称宋诗理趣之典范。
以上为【驴二首】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十六收录此诗,题为《驴二首·其一》,但另一首未见传世。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》未录此诗,然《宋诗别裁》中评王安石诗“能于唐音之外,别开生面,以意胜而不以词胜”,可与此诗风格互证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及王安石晚年诗作时指出:“安石晚年山水闲适之作,往往寓意深远,外示平淡而内藏锋颖。”此评适用于本诗。
4. 当代学者邓广铭《王安石传》提及王安石退居江宁后诗风趋于含蓄深沉,多借物抒怀,此类作品反映其政治失意后的思想转变。
5. 《全宋诗》第10册收录此诗,编者按语称:“此诗以驴为喻,或寓身世之感,语浅而意深。”
6. 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗,故无现代系统鉴赏文字,然从王安石同类题材推之,此诗应属其晚年哲理小品一类。
7. 日本汉学家吉川幸次郎在《宋诗概说》中认为,王安石后期绝句“凝练如语录,每于寻常事物中见出道理”,与此诗特点相符。
以上为【驴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议