翻译
夕阳西下,江口处远行的船帆渐渐落下;回望城楼,不禁悲从中来,泪水沾湿了衣衫。从此以后,我的归梦再无其他路径——只能在破头山的北边、北山的南面之间徘徊。
以上为【江宁夹口二首】的翻译。
注释
1. 江宁:今江苏南京,北宋时为江宁府,王安石曾长期在此任职并定居。
2. 夹口:地名,指江宁附近长江支流交汇之处,水流湍急,舟船常在此停泊或转航。
3. 征帆:远行的船只,代指离别的行人或自身漂泊之感。
4. 城楼:可能指江宁城楼,象征故地、家园或昔日生活之所。
5. 泪满衫:极言悲伤之情,泪水浸湿衣衫,表现离别之痛。
6. 梦归:梦中返乡,古人常用以表达思乡之情难以实现。
7. 无别路:没有其他路径,强调归梦唯一而执着。
8. 破头山:山名,在今安徽省潜山市境内,临近舒州,是王安石晚年曾游历或途经之地。
9. 北山:既可实指某山之北,也可能暗用典故,《南史·陶弘景传》有“山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君”之句,后人称陶隐居处为“北山”,王安石亦曾作《北山》诗,表达退隐之意。
10. “破头山北北山南”:地理方位交错,似梦境迷离,或寓归心无所定向,唯在山水之间辗转思念。
以上为【江宁夹口二首】的注释。
评析
王安石此诗《江宁夹口二首》之一,以简练语言抒写离愁别绪与羁旅之思。诗人借景抒情,通过“日西”“落帆”“泪满衫”等意象,勾勒出一幅苍茫萧瑟的江畔送别图。后两句转入梦境描写,将现实中的离别升华为精神层面的执念,“破头山北北山南”语义略显迷离,却强化了归路阻隔、魂牵梦萦的无奈与执着。全诗情感深沉,意境悠远,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄淡远的特点。
以上为【江宁夹口二首】的评析。
赏析
本诗为王安石《江宁夹口二首》中的第一首,属其晚年作品,风格由早年的雄健峻切转向清淡深远。首句“日西江口落征帆”以时间与空间开篇,营造出黄昏送别的寂寥氛围。“落征帆”不仅是视觉景象,更暗示行程结束或离别完成,带有终结与孤独之感。第二句“却望城楼泪满衫”陡然转入境内情感,一个“却望”,写出不舍回眸,情感喷薄而出,“泪满衫”虽直白却真挚动人。
后两句由实入虚,从现实转入梦境。“从此梦归无别路”,表明现实中归乡无望,唯有梦中可寻归途,而归梦之路竟也局限于“破头山北北山南”这一狭窄区域,既是地理的限定,更是心理的执念。此处山名并列,方向重叠(“北”字重复),语句看似拗折,实则增强梦境的缠绕感与精神困顿之态。整体结构由景生情,由情入梦,层层递进,体现出王安石晚年对人生归宿的深沉思索。
以上为【江宁夹口二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评王安石诗:“晚年诗律尤精,渊微肃穆,寄兴深远。”此诗正体现其晚年风格。
2. 《历代诗话》引吴可《藏海诗话》云:“荆公晚岁作诗,雅丽有得于渊明,闲淡中有筋骨。”此诗情景交融,淡语含悲,可谓“淡中有骨”。
3. 清代沈德潜《说诗晬语》称:“王介甫五绝,婉转深至,不减盛唐。”此诗五言四句,短小精悍,情感绵长,足见其妙。
4. 《苕溪渔隐丛话·后集》载:“荆公绝句,尤工于造意,不在雕琢字句。”此诗未加修饰而情致自深,正合此评。
5. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及王安石晚年诗风时指出:“他晚年所作,冲淡类白居易,秀邃似张籍、王建。”此诗意境清冷幽远,与所说相符。
以上为【江宁夹口二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议