翻译
我早于诸位老臣参与国家机要,如今再次见到王府的左侧门扉开启。
只遗憾东归之时相遇太晚,哪知在临别之际心意竟又相违。
以上为【奉和景纯十四丈三绝】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗应和他人原作,步其韵或依其题。
2. 景纯:指张方平,字安道,号乐全居士,北宋名臣,以直言敢谏著称,与王安石有交往。
3. 十四丈:对张方平的尊称,“丈”为古代对年长男性之敬称,“十四”或为其排行。
4. 三绝:指一组三首绝句,此为其中一首。
5. 身先诸老:意为自己比其他老臣更早参与国政,凸显其早达与重要性。
6. 斡(wò)枢机:掌管国家机要政务。“斡”意为运转、主持;“枢机”指中枢机要,如中书省等。
7. 王门:诸侯或高官之门,此处或指张方平府邸,亦可象征朝廷权要之门。
8. 阖左扉:关闭左侧门扇,古时贵族之家接待宾客有左右门之分,左扉常为主宾所入,阖之或暗示门庭冷落或礼遇不再。
9. 东归:自京城外放或退居故乡,此处或指张方平晚年请求外任或致仕归乡。
10. 心违:心意相背,志趣不合,表达临别时发现彼此政见或人生取向已有分歧。
以上为【奉和景纯十四丈三绝】的注释。
评析
1. 此诗为王安石唱和友人景纯(即张方平,字安道,号乐全居士,谥“文定”,世称张文定或景纯)之作,属唱和诗中的酬答类型。
2. 诗歌表达了诗人对仕途沉浮、人事变迁的感慨,以及与友人聚散无常、志意难合的惆怅之情。
3. 前两句追述自己曾居枢要之位,后两句转向现实的遗憾与内心矛盾,情感由昔及今,层层递进。
4. “身先诸老斡枢机”一句彰显诗人昔日政治地位之高与自我期许之重;“再见王门阖左扉”则暗含门庭冷落、时移势易之感。
5. “但恨东归相值晚,岂知临别更心违”二句情感深沉,既叹相见之迟,复悲志趣之异,体现出晚年王安石在政治理想受挫后的人际疏离与精神孤独。
以上为【奉和景纯十四丈三绝】的评析。
赏析
本诗虽为唱和之作,却蕴含深厚的政治情怀与人生感慨。首句“身先诸老斡枢机”气势恢宏,回顾自己早年执掌国政的辉煌岁月,流露出一种历史担当与自我肯定。次句“再见王门阖左扉”笔锋一转,描绘今日门庭冷落之景,形成强烈对比,暗寓世态炎凉与权力更迭。后两句转入私人情感,“但恨东归相值晚”写相见之难、时光之误,而“岂知临别更心违”则更深一层,揭示即便相聚,亦难以同心同德,令人唏嘘。全诗语言凝练,对仗工整,情感由外而内、由公而私,层次分明。尤其“心违”二字,既是政治理念的分歧,也是晚年心境的写照,体现了王安石在变法失败后与旧友之间复杂微妙的关系。
以上为【奉和景纯十四丈三绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚年诗多含蓄深婉,不似早年直露,此篇可见其风骨内敛。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然于评王安石诗云:“王介甫以才学为诗,然晚年寄兴深远,语近情遥。”可与此诗风格互证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出:“王安石酬赠之作,常借他人之事抒己之怀,表面应酬,实则自况。”此评切合本诗主旨。
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此诗作于元丰间,时公已罢相居金陵,张方平亦退老,故有‘东归’‘心违’之叹。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评《临川集》:“其诗格律精严,兴寄遥深,尤长于酬和体,往往于应酬中见怀抱。”
以上为【奉和景纯十四丈三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议