翻译
东江上树叶飘落,江水因枯竭而分流成泛滥之状,黄芦被砍伐殆尽,沙洲与小岛都显得空旷荒凉。南边山涧中夕阳映照,暮烟自然升腾;西边的山峦在远处隐隐约约,似有若无。
以上为【东江】的翻译。
注释
1. 东江:此处并非专指广东的东江,应为泛称东部某条江水,或为诗人所处之地的江名。
2. 木落:树叶凋零脱落,出自《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
3. 水分洪:江水因枯浅而分散流淌,形成多股细流,状似泛滥,实则干涸之兆。
4. 黄芦:枯黄的芦苇,秋季典型植物,象征荒凉。
5. 洲渚:水中陆地,小洲曰渚。
6. 南涧:南面的山间溪流。
7. 烟自起:傍晚时分水汽或炊烟自然升腾,渲染静谧氛围。
8. 西山:泛指西面的山岭。
9. 漠漠:形容烟云弥漫、山色朦胧的样子。
10. 有无中:似有若无,形容远山在暮霭中的隐约状态,具空间与视觉上的虚幻感。
以上为【东江】的注释。
评析
此诗描绘秋日江边萧瑟之景,借自然物象传达出一种孤寂、苍茫的情怀。诗人通过“木落”“水分洪”“伐尽黄芦”等意象展现环境的凋敝,又以“夕阳烟起”“西山漠漠”勾勒出黄昏时分的迷离意境。全诗语言简练,意境深远,体现了王安石晚年诗歌趋于含蓄淡远的艺术风格,寓情于景,耐人寻味。
以上为【东江】的评析。
赏析
本诗为王安石晚年退居金陵时期所作,属其“雅丽精绝”的写景小诗之一。首句“东江木落水分洪”,点明时节为深秋,树木凋零,江水退缩而散漫如洪,反常之象暗含衰飒之意。次句“伐尽黄芦洲渚空”,进一步强化荒芜感——人为的砍伐使原本遮蔽的沙洲一览无余,自然生态的破坏与人心的孤寂相呼应。后两句转写远景,“南涧夕阳烟自起”,静中有动,暮色中的一缕轻烟带来些许生气,却更显孤寂。“西山漠漠有无中”化用谢朓“远树暧阡阡,生烟纷漠漠”之意,以迷离山色收束全篇,营造出空灵悠远的意境。全诗不言情而情在景中,体现了王安石后期诗歌“深婉不迫”“含蓄隽永”的美学追求。
以上为【东江】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》载:“荆公晚年诗,尤工于写景,闲淡中见深远,如此类是也。”
2. 清代沈德潜《说诗晬语》评:“王介甫五绝,洗削凡近,托兴幽渺,如‘南涧夕阳烟自起,西山漠漠有无中’,真得陶、谢之神。”
3. 《历代诗话》引吴乔语:“此诗写秋江荒寂之景,不着一愁字,而愁思自见。‘伐尽黄芦’一句,有人事变迁之感。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“此亦荆公绝句佳者。‘漠漠有无中’五字,写远山入画,非亲历者不能道。”
以上为【东江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议