翻译
白华岩的主人本就是如金仙一般的人物,却暂且化身为山中僧人,修习禅道。此次远行修道实在值得珍重,我自叹不如,只能托人带去消息,结下这段因缘。
以上为【送李生白华岩修道】的翻译。
注释
1. 李生:姓李的年轻人,具体身份不详,可能是王安石友人或门生。
2. 白华岩:地名,可能为某处山岩名,常为隐士或修道者居所,亦可能为佛教或道教修行圣地。
3. 修道:指修炼道教或佛教之道,此处语义兼含佛道两家意味。
4. 王安石:北宋著名政治家、文学家,字介甫,号半山,晚年好佛理,诗风趋于淡远。
5. 金仙:佛教术语,指佛或极高果位的菩萨,此处比喻白华岩主已具佛的境界。
6. 假作:假装、权且扮作,含有“虽非真为而形似”的意味。
7. 山僧:山中修行的僧人,象征清修避世的生活。
8. 道禅:指佛教禅宗及道教修炼之法,此处泛指宗教修行。
9. 珍重此行:郑重对待此次出行,含有祝福与敬意。
10. 结因缘:佛教用语,指建立某种善缘或精神联系,此处表达诗人希望与修道者及修道生活有所关联。
以上为【送李生白华岩修道】的注释。
评析
此诗为王安石送别李生前往白华岩修道所作,语言简练而意蕴深远。诗人以“金仙”称誉白华岩主,突出其超凡脱俗的境界;又言其“假作山僧”,暗示修道者虽外示谦卑,实则早已具备高深修为。第三句“珍重此行吾不及”流露出诗人对隐逸修道生活的向往与自愧不如之情,末句“为传消息结因缘”则寄托了诗人希冀通过传递信息,与修道之境建立精神联系的愿望。全诗融合儒者敬贤之心与佛道出世之思,体现王安石晚年思想中对宗教与人生境界的深刻体悟。
以上为【送李生白华岩修道】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意涵丰富。首句“白华岩主是金仙”开篇即抬高人物境界,将岩主比作“金仙”,赋予其神圣色彩,奠定全诗崇敬基调。次句“假作山僧学道禅”笔锋一转,言其虽具圣境,却甘于隐居山林,以普通僧人身份修道,体现“大隐于市”“圣而不自圣”的哲思。这种“降格而修”的形象,正是高人风范的写照。第三句“珍重此行吾不及”由他人转向自我,坦率表达钦佩与自谦,情感真挚动人。末句“为传消息结因缘”收束自然,既是对李生的嘱托,也是诗人自身心灵的投射——虽不能身随,愿以心往。全诗在敬仰、自省与向往之间达成平衡,体现了王安石晚年由政坛退隐后对精神归宿的追寻。
以上为【送李生白华岩修道】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》载:“介甫晚岁诗多涉禅理,此作尤为简远有致。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘假作山僧’四字,写出高人游戏人间之态,非真执于形式也。”
3. 《王荆公诗笺注》(清·沈钦韩)云:“金仙喻其德,山僧状其迹,内外相映,意在言外。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“语言朴素而寓意深远,表达了诗人对超脱尘世生活的向往。”
5. 《全宋诗》编者按:“此诗见于多种宋人笔记,题下或作‘送李道士’,然通行本皆作‘李生’。”
以上为【送李生白华岩修道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议