翻译
破败的城墙上百座女墙环绕着深秋高远的天空,驱马登临,迎风而立,不禁遥想那圣贤之丘(孔子讲学处)。
儒家之道门人多未能真正领悟,自此千年以降,大道已然断绝,世事苍茫久矣。
以上为【中牟】的翻译。
注释
1. 中牟:春秋时期属郑国,战国时属魏,在今河南省中牟县西,相传为孔子周游列国时曾居留之地。
2. 王安石:北宋著名政治家、文学家、思想家,字介甫,号半山,封荆国公,唐宋八大家之一。
3. 颓城:破败的城墙,指中牟古城遗址。
4. 百雉:形容城墙之长。“雉”为古代城墙计量单位,一雉长三丈,高一丈。《礼记·坊记》:“都城不过百雉。”此处极言城墙规模。
5. 高秋:深秋时节,天高气爽,亦含肃杀苍凉之意。
6. 驱马临风:骑马登临,迎风而立,有凭吊怀古之意。
7. 圣丘:指孔子讲学或停留之处,代指儒家圣道发源之地。中牟相传为孔子去卫适晋途中所经,曾在此讲学。
8. 此道:指儒家之道,即仁义礼乐之教。
9. 门人:弟子,此处泛指后世儒者。
10. 尔来千载判悠悠:自那时以来已过千年,大道分离,世事渺茫。“判”意为分离、断绝,“悠悠”形容时间久远而无所依归。
以上为【中牟】的注释。
评析
王安石此诗借登临中牟古城之景,抒发对儒家道统中断的深切感慨。诗人以“颓城”“高秋”营造苍凉氛围,通过“驱马临风”的动作引出对“圣丘”的追思,由景入情,由情入理。后两句直指儒学传承之困境,感叹千载以来“此道”无人真正继承,流露出士大夫对文化衰微的忧患意识。全诗语言简练,意境深远,体现了王安石作为政治家与思想家特有的历史责任感。
以上为【中牟】的评析。
赏析
本诗为王安石登临中牟故城所作,属典型的怀古之作,但其立意远超一般伤今吊古。首句“颓城百雉拥高秋”以雄浑笔法勾勒出一幅苍茫秋景:残破的古城在深秋背景下显得格外萧瑟,“拥”字赋予城墙一种沉重的历史质感。次句“驱马临风想圣丘”转入抒情,诗人策马登临,思绪飞越时空,追念孔子在此讲学之盛况,形成今昔强烈对比。
后两句由景入理,直抒胸臆。“此道门人多未悟”一句语带批判,指出后世儒者虽多,却少有真正通达圣人之道者,暗含对当时儒学空疏、流于章句的不满。结句“尔来千载判悠悠”以浩叹作结,将个人感慨升华为对千年道统中断的深沉悲悯,余音不绝。全诗结构严谨,由实入虚,由景生情,由情入理,充分展现了王安石诗歌“工于造语,善用典故,寓意深远”的特点。
以上为【中牟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“怀古而寓道,语简意深,有史家之识,有哲人之思”。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“安石诗多议论,然此篇融情入景,感慨遥深,不露声色而忧世之心见矣。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石怀古诗时指出:“其登临之作,常借古人之事,发今世之感,尤重道统之继绝,如《中牟》诸篇,皆可见其文化担当。”
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“‘圣丘’指中牟夫子遗迹,‘此道’谓一贯之道。公慨学者徒传训诂,不明圣心,故有‘多未悟’之叹。”
5. 当代学者王水照《王安石诗文选评》评此诗:“以登高怀古起兴,落脚于儒道沦丧之忧,体现其作为改革家对文化重建的深层关怀。”
以上为【中牟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议