翻译
年岁已老,对于往昔的旧迹早已厌倦再去追寻,只看见那些幽居之士还时常往来其间。回忆起我当年写下的小诗,不禁心生怅惘;那钟山明明只隔着几重山峦,却仿佛远在天涯。
以上为【与宝觉宿龙华院三绝句】的翻译。
注释
1. 宝觉:僧人名,王安石晚年交游密切的禅僧之一,法号宝觉,俗姓王,与王安石有同宗之谊。
2. 龙华院:寺院名,位于金陵(今南京)附近,王安石晚年常居之地,为当时佛教活动的重要场所。
3. 老于陈迹:意谓年岁已高,对过去的往事已感疲倦,不愿再追忆或涉足。
4. 倦追攀:厌倦追随、攀登旧日足迹,隐含对仕途往事的疏离感。
5. 幽人:指隐士或僧人,此处特指宝觉等清修之士。
6. 数往还:频繁往来,说明诗人与宝觉交往密切。
7. 小诗:可能指王安石早年在钟山所作之诗,亦或泛指其过往的文学创作。
8. 怅望:失意、惆怅地遥望,表达内心遗憾之情。
9. 钟山:即紫金山,在今南京市东郊,王安石晚年退居江宁时曾筑半山园于钟山脚下,是其政治与精神生活的重要象征。
10. 数重山:几道山峦,形容距离不远,反衬心理上的遥远与不可及。
以上为【与宝觉宿龙华院三绝句】的注释。
评析
此诗为王安石晚年退居金陵时所作,属《与宝觉宿龙华院三绝句》之一。全诗语言简淡,意境深远,抒发了诗人对人生迟暮、理想难追的感怀,以及对故地旧事的深切怀念。诗中“钟山只隔数重山”一句,既是实写地理距离之近,又暗喻心理距离之远,表现出诗人虽身近故地而心不得复返昔日抱负的无奈与惆怅。整体情感沉静内敛,体现了王安石晚年由政治激流转向禅理静思的思想转变。
以上为【与宝觉宿龙华院三绝句】的评析。
赏析
此诗以极简之语传达深沉之情。首句“老于陈迹倦追攀”直抒胸臆,点出诗人年迈体衰、心灰意冷之态。“陈迹”既可指旧日政治理想,亦可指早年行踪,而“倦追攀”则显现出一种主动的疏离——非不能至,乃不愿至。次句“但见幽人数往还”,笔锋一转,写出眼前清净之境,幽人往来,自得其乐,反衬诗人自身的孤寂与超脱中的不甘。第三句“忆我小诗成怅望”,由外景转入内心,“小诗”或为早年豪情之作,今读之唯余怅然,暗示理想与现实的巨大落差。结句“钟山只隔数重山”看似平淡,实则极具张力:空间之近与心理之远形成强烈对比,咫尺天涯,正所谓“近乡情更怯”。全诗无一激烈之词,而哀感潜流,耐人回味,是王安石晚年诗风趋于冲淡深远的典型代表。
以上为【与宝觉宿龙华院三绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚岁诗,愈简愈深,此等绝句,语若轻描,而情致悠长。”
2. 《历代诗话》引蔡绦《西清诗话》:“王荆公居钟山,与宝觉、元肇诸僧游甚密,诗多禅味,然不废情性。如‘钟山只隔数重山’,望之弥远,思之益切,盖有不能忘者在也。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石晚年诗格益高,遣词命意,往往于闲淡中见深厚,尤以绝句为最工。”
4. 《苕溪渔隐丛话后集》卷三十五引《复斋漫录》:“荆公罢相后,寄情山水,与衲子游,诗多萧散有致,此诗‘忆我小诗成怅望’,盖追念熙宁旧事,感慨系之矣。”
5. 清代沈德潜《说诗晬语》:“王介甫五绝,洗尽铅华,独存气骨。如‘钟山只隔数重山’,不言怨而怨深矣。”
以上为【与宝觉宿龙华院三绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议