翻译
小路任其荒芜蔓草丛生,连青藜杖也懒得扶起。
人生百年,唯有暂且安眠,世间万事终究不如闲适自在。
抛开那如蕉叶覆鹿般的虚幻得失,驱散盘踞屋顶的乌鸦般烦扰杂念。
独自在午窗下安然入睡,常常梦入华胥之国,神游无忧之境。
以上为【昼寝】的翻译。
注释
1. 井径:乡间小路,此处指荒废的小道,喻生活境况的冷落与疏离。
2. 芜漫:荒芜蔓延,形容无人修整的景象。
3. 青藜亦倦扶:青藜,指藜杖,即手杖;意谓连拄杖行走都已疲倦,极言身心俱乏。
4. 百年唯有且:人生百年,不过暂且存在,“且”字点出生命短暂、姑且度日之意。
5. 万事总无如:一切事务终究比不上安眠静息,表达对世俗事务的否定。
6. 弃置蕉中鹿:典出《列子·周穆王》,郑人猎得一头鹿,藏于蕉叶下,后忘其处,遂疑为梦。后以“蕉鹿”比喻世间得失如梦似幻,不必执着。
7. 驱除屋上乌:屋上乌,典出《汉书·蒯通传》“爱屋及乌”,此处反用其意,指驱赶令人厌烦的乌鸦,象征摒除外界干扰与杂念。
8. 独眠窗日午:独自于午时阳光照窗之际入睡。
9. 华胥:传说中的理想国度,《列子·黄帝》载黄帝梦游华胥国,其国无君臣、无争斗,百姓安乐自然。后以“华胥梦”代指理想中的太平梦境。
10. 往往梦华胥:常常梦见华胥国,表明诗人精神寄托所在,追求超然物外之境。
以上为【昼寝】的注释。
评析
王安石此诗以“昼寝”为题,实则借午睡抒写人生感悟与精神追求。诗中透露出诗人对世事纷扰的厌倦和对内心宁静的向往。前两联写外在的懒散与人生的无奈,后两联转入哲理层面,用典精妙,表达超脱尘俗、寄意梦境的理想境界。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了晚年王安石趋于淡泊的心境,融合了道家逍遥与禅意空寂的思想色彩。
以上为【昼寝】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由外而内,由实入虚。首联描绘环境与身体状态:小径荒芜,杖亦不扶,形象地传达出诗人年老体衰、无意人事的倦怠感。颔联直抒胸臆,以“唯有且”“总无如”的对比句式,强调昼寝之必要与人生之虚妄,语调沉静而决绝。颈联连用两个典故,“蕉中鹿”喻得失如梦,“屋上乌”指烦扰当除,既富哲理又具象征意味,展现出诗人试图摆脱现实羁绊的努力。尾联点题,写独眠入梦,常至华胥,将现实的退避升华为精神的遨游。全诗看似平淡,实则意脉贯通,意境高远,体现了王安石晚年诗风由峻切转向冲淡的特点,深得陶渊明、韦应物之遗韵。
以上为【昼寝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简而意长,有悠然自得之趣”。
2. 清·纪昀评曰:“此诗格近闲适,然筋节内含,非真懒散也,乃心厌世务耳。”(《瀛奎律髓汇评》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“介甫晚岁诗多寓庄生齐物之意,如‘弃置蕉中鹿’一联,可谓托梦遣怀。”
4. 日本学者吉川幸次郎在《宋诗概说》中指出:“王安石此类小诗,摆脱政治重负后所作,尤见性情,此诗以‘独眠’接‘梦华胥’,正见其向往无为之心。”
以上为【昼寝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议